00:00:05,000 --> 00:00:35,000 Sub by Banaspati, Edit Timing by Oom St@R Lgs. 2 00:00:51,060 --> 00:00:53,223 - Selamat ulang tahun! - Kue ulang tahun! 3 00:00:55,266 --> 00:00:57,016 - Lihat kesini. - Terima Kasih. 4 00:00:58,477 --> 00:01:00,174 Bagus. 5 00:01:01,831 --> 00:01:05,960 Semuanya sudah dapat kue? Semuanya? 6 00:01:10,150 --> 00:01:12,916 Itu yang terjadi saat kau melakukan kebaikan di malam hari. 7 00:01:13,017 --> 00:01:14,967 Kukira kau ingin mengundang semuanya. 8 00:01:15,468 --> 00:01:18,730 Yah, Aku bisa mengundang semua orang di kelas, 9 00:01:18,765 --> 00:01:22,927 Kecuali orang yang tidak punya j aringan sosial, dan gampang sakit hati 10 00:01:22,962 --> 00:01:25,706 - Dan aku bukan monster. - Aku bangga padamu, Sepertinya. 11 00:01:27,093 --> 00:01:31,196 Dia sangat diperhatikan, dan meneriaki guru kadang-kadang. 12 00:01:31,697 --> 00:01:35,296 Dan ada gosip kalau dia selalu kabur dari rumah. 13 00:01:35,497 --> 00:01:38,458 - Mungkin dia menelepon UBER. - Kurasa kita bisa pulang sekarang. 14 00:01:38,459 --> 00:01:43,918 Apa aku melewatkan peringatan kalau ini bukan demokrasi? Kita tidak akan pergi sampai dia dijemput 15 00:01:46,528 --> 00:01:50,607 Mobilnya mogok. Aku akan naik bus. 16 00:01:50,608 --> 00:01:52,709 Jangan naik bus. Kita antar kamu. 17 00:01:52,710 --> 00:01:55,666 Claire sampai menghabiskan separuh uangnya, hanya untuk sewa mobil. 18 00:01:55,667 --> 00:01:59,657 Benar kan? Ini bisa jadi saat terakhir untuk mengajak kalian jalan-jalan. 19 00:02:03,517 --> 00:02:09,481 Kau tidak akan mau mendengar lelucon garing yang dia yang pikir itu lucu sepanjang perjalanan, kecuali kau mau ikut. 20 00:02:09,982 --> 00:02:12,448 Kau tidak akan mau melewatkannya 21 00:02:19,000 --> 00:02:21,935 Wow, aku mendapatkan hadiah lebih banyak dari yang kukira. 22 00:02:23,102 --> 00:02:26,299 - Bisa kutaruh disini? - Ya, Terima kasih, Marcia. 23 00:02:26,699 --> 00:02:28,584 Mungkin kau khawatir. 24 00:02:29,248 --> 00:02:32,166 Mungkin kau cuma khawatir, iya kan?. 25 00:02:41,957 --> 00:02:43,551 Bisa kubantu? 26 00:02:45,129 --> 00:02:48,159 - Apa? - Yang ini, kupikir dia sangat lucu. 27 00:02:48,160 --> 00:02:52,238 - Dia punya Video mingguan. - Sebentar. 28 00:02:52,239 --> 00:02:56,039 - Lihat. - Ini sangat aneh 29 00:02:58,776 --> 00:03:01,601 Kau menyukainya. Aku tidak paham 30 00:03:01,602 --> 00:03:03,861 - Kenapa kau tidak paham? - Tidak paham saja. 31 00:03:03,862 --> 00:03:07,089 - Dia sangat imut - Tidak, alisnya sangat.... 32 00:03:07,090 --> 00:03:09,927 Diam! Alisnya? sangat mengganggumu? 33 00:03:10,051 --> 00:03:12,844 Ya! Mungkin aku tidak suka alis! 34 00:03:14,369 --> 00:03:15,732 Wow, ok yang itu lucu. 35 00:03:21,413 --> 00:03:25,145 Bagaimana dia melakukannya? 36 00:03:25,146 --> 00:03:27,283 Aku tidak tahu kenapa aku memperlihatkan ini. 37 00:03:27,405 --> 00:03:31,129 - Kau belum melihatnya! -Ini sangat buruk! 38 00:03:44,297 --> 00:03:46,875 Maaf pak, Kurasa anda salah mobil. 39 00:04:51,041 --> 00:04:54,023 Translation: Banaspati 40 00:06:28,645 --> 00:06:30,599 Kita terbangun disini. 41 00:06:39,096 --> 00:06:40,859 Apa yang terjadi? 42 00:06:41,606 --> 00:06:44,962 Kenapa kita disini? Apa yang terjadi kepada ayahku? 43 00:06:45,163 --> 00:06:47,540 Dia diluar sana 44 00:06:49,283 --> 00:06:51,762 Kau tahu ayahku kenapa? 45 00:07:45,299 --> 00:07:47,667 Kupilih kau dulu. 46 00:07:54,235 --> 00:07:56,076 Tidak akan lama. 47 00:08:01,604 --> 00:08:03,878 Pipis di celana! pipis di celana! 48 00:08:04,179 --> 00:08:05,379 Jangan! Jangan! 49 00:08:16,637 --> 00:08:17,841 Jangan! 50 00:08:18,448 --> 00:08:19,850 Jangan! 51 00:08:21,307 --> 00:08:22,693 Jangan! 52 00:08:24,526 --> 00:08:26,515 Buka pintunya! 53 00:08:41,479 --> 00:08:44,393 Kau tidak apa-apa? 54 00:08:46,530 --> 00:08:49,407 Dia ingin aku joget. 55 00:08:55,708 --> 00:08:57,898 Pintu yang ada diluar terkunci. 56 00:09:01,653 --> 00:09:03,095 Semuanya baik-baik saja. 57 00:09:05,229 --> 00:09:07,263 Kita tidak apa-apa. 58 00:09:08,757 --> 00:09:10,776 Kita tidak apa-apa. 59 00:09:17,420 --> 00:09:19,911 Aku mendengar hentakan 60 00:09:20,212 --> 00:09:24,144 Lalu datang monster dari alam, seperti ini. 61 00:09:24,579 --> 00:09:28,238 Dia datang dari seberang sungai, dia sangat tinggi ... 62 00:09:28,273 --> 00:09:30,842 ...Airpun tidak sampai ke lututnya .... 63 00:09:31,648 --> 00:09:35,944 Lalu dia berhenti, Jantungku berdebar kencang. 64 00:09:37,454 --> 00:09:41,335 Kau punya demam serangga. Paman John punya demam serangga. 65 00:09:42,083 --> 00:09:44,084 Itu tidak benar, Casey. Ayahmu pembohong. 66 00:09:44,385 --> 00:09:46,868 - Seberapa besar tanduknya? - Sangat besar! 67 00:09:47,341 --> 00:09:49,704 - Apa yang semestinya kau lihat , Casey? - Badannya. 68 00:09:49,805 --> 00:09:53,118 - Kenapa dia lihat tanduknya? - Karena dia punya demam serangga. 69 00:09:53,740 --> 00:09:56,234 Dia akan mengatakan apapun yang kau katakan 70 00:09:56,234 --> 00:09:59,484 Apa kau begitu juga kalau sudah mendapat surat izin berburu 3 tahun lagi ? 71 00:09:59,654 --> 00:10:01,204 Tidak, pak 72 00:10:01,295 --> 00:10:03,461 Pasti, pakai sarung tanganmu setelah kau selesai. 73 00:10:03,772 --> 00:10:07,028 Tanganmu akan beku duluan ketika keluar. 74 00:10:35,033 --> 00:10:37,003 Tiga siswa sekolah diculik... 75 00:10:37,009 --> 00:10:40,317 ...Ayah salah satu siswa bangun d engan perasaan tertekan. 76 00:10:40,417 --> 00:10:43,052 Dilaporkan terpapar racun, Mobilnya dan anaknya hilang. 77 00:10:43,187 --> 00:10:45,129 Teman-teman mereka tidak tahu apa-apa. 78 00:10:45,130 --> 00:10:48,635 Biasanya ini terjadi karena bersitegang antar pertemanan. 79 00:10:50,303 --> 00:10:55,246 Kalau anda memiliki informasi terkait keberadaan mereka, harap hubungi pihak berwajib 80 00:11:00,991 --> 00:11:04,530 "Barry S. Aku harus bertemu denganmu, Penting." 81 00:11:12,539 --> 00:11:16,861 Meskipun kau berhasil membukanya Claire, Yang diluar terkunci. 82 00:11:18,192 --> 00:11:22,364 Dia akan kembali kesini, dan kali ini kita tidak akan membiarkan dia mengambil salah satu dari kita. 83 00:11:24,849 --> 00:11:30,804 Kita harus menangis, berteriak, menyakitinya, membuatnya marah. 84 00:11:31,305 --> 00:11:33,915 Melalukan yang dilakukan korban! Astaga! 85 00:11:34,216 --> 00:11:38,206 Kita harus menggitnya, kita harus menggila padanya. 86 00:11:39,325 --> 00:11:43,035 Aku melihatnya membawamu ke kasur itu seperti kau bukan apa-apa. 87 00:11:44,391 --> 00:11:46,727 Memukulnya tidak akan membuatnya pingsan. 88 00:11:47,432 --> 00:11:53,074 Aku berlatih Kenpo karate selama 6 bulan. Kita masih bisa menyakitinya. 89 00:11:53,075 --> 00:11:56,801 Segalanya sangat mudah bagi kalian, guys. 90 00:11:57,202 --> 00:12:00,137 Kau melakukan sesuatu, dia akan menebak selanjutnya. 91 00:12:01,734 --> 00:12:04,515 Jangan melakukan hal yang tidak berguna di situasi seperti ini. 92 00:12:04,516 --> 00:12:09,096 Kita tidak akan keluar dari sini, Kau tidak ingin melawan dengan seluruh kemampuanmu? 93 00:12:10,807 --> 00:12:13,926 Kau tahu, Satu-satunya kesempatan adalah ... 94 00:12:14,026 --> 00:12:17,469 ... Kita bertiga menggila pada orang itu. 95 00:12:19,326 --> 00:12:21,300 Kita harus cepat 96 00:12:24,600 --> 00:12:27,053 Kita butuh kau, Casey. 97 00:12:27,535 --> 00:12:30,406 Claire pintar, kita dengarkan saja dia. 98 00:12:31,597 --> 00:12:34,320 Kalau kau mau aku juga mau 99 00:12:36,878 --> 00:12:39,990 - Kita bisa. - Dia akan menyakiti kita 100 00:12:40,637 --> 00:12:45,355 Diam, kalian berdua. 101 00:12:46,276 --> 00:12:49,627 Kau harus membuang sifat menyedihkanmu, dan bantu kita keluar dari sini. 102 00:12:51,747 --> 00:12:53,789 Hajar aku 103 00:12:54,300 --> 00:12:57,903 Dan 6 bulan karatemu di king of persia mall juga bisa menghajarku. 104 00:12:57,938 --> 00:13:01,605 Tidak kau tidak bisa melakukan ini! kau tidak boleh melakukan ini sekarang! 105 00:13:02,024 --> 00:13:03,870 Kenapa kau melakukan ini? Kenapa kau bertingkah seperti ini? 106 00:13:03,871 --> 00:13:06,352 Kenapa kau bertingkah seolah kau bukan kami? 107 00:14:07,977 --> 00:14:11,169 Kuberitahu sesuatu yang masuk akal. 108 00:14:14,391 --> 00:14:17,090 Kita bahkan belum tahu ini tentang apa. 109 00:14:23,418 --> 00:14:25,924 Aku terinspirasi. 110 00:14:30,093 --> 00:14:34,155 No no yang itu , sebelum jas pink 111 00:14:34,190 --> 00:14:36,728 Semestinya seperti tailor jacket ... 112 00:14:36,763 --> 00:14:40,087 ... Tapi kuhiasi dengan judul koran. 113 00:14:41,857 --> 00:14:45,373 Aku adalah orang blus yang sederhana dengan rok, tapi ... 114 00:14:47,691 --> 00:14:50,433 ... Ini adalah gambar yang artistik, Barry. 115 00:14:50,678 --> 00:14:54,007 Seperti yang diinginkan wanita Hampton yang berani memberi 15000 dollar .... 116 00:14:54,048 --> 00:14:57,616 ... untuk beli satu di charity ball 117 00:14:57,651 --> 00:15:02,602 Sudahlah! Aku tidak akan lama, cuma mampir. 118 00:15:03,806 --> 00:15:06,102 Ceritakan yang terjadi. 119 00:15:07,560 --> 00:15:10,488 Maksudmu yang di email? cuma hal biasa. 120 00:15:10,513 --> 00:15:12,066 Cuma merasa kacau kadang. 121 00:15:12,167 --> 00:15:16,055 Hal yang kau email benar-benar menunjukkan waktu yang spesifik. 122 00:15:16,656 --> 00:15:20,937 - Apa kau mencari sesuatu? - Tidak. Aku cuma kagum 123 00:15:20,938 --> 00:15:23,051 - Aku merasa lebih baik sekarang. - Bagaimana pekerjaan? 124 00:15:23,152 --> 00:15:26,015 - Bagus. - Ketika aku bicara pada mereka ... 125 00:15:26,355 --> 00:15:29,208 ... Mereka yakin kau adalah contoh pekerja yang baik 126 00:15:29,209 --> 00:15:32,316 Mereka lihat kau sangat cermat dan teliti. 127 00:15:32,317 --> 00:15:34,912 - Kau tahu, kan? - Tahu. 128 00:15:34,913 --> 00:15:38,886 Kau sudah 10 tahun disana. Kau sangat berguna, Barry. 129 00:15:40,143 --> 00:15:43,020 Ini pekerjaan yang pas untukmu. 130 00:15:43,121 --> 00:15:46,080 - Ya, memang. - Kau tahu ... 131 00:15:46,115 --> 00:15:50,271 ... Semua pasien yang punya kelainan sama, hanya kau yang paling konsisten dalam pekerjaan. 132 00:15:52,473 --> 00:15:54,373 Ada yang terjadi, Barry? 133 00:15:55,340 --> 00:15:57,327 Berapa umurmu? 134 00:15:58,027 --> 00:16:00,675 Di internet tidak dicantumkan. 135 00:16:00,776 --> 00:16:02,799 Kenapa itu terpikirkan olehmu? 136 00:16:02,982 --> 00:16:06,786 Siapa yang akan mengawasi ketika kau pensiun? 137 00:16:06,787 --> 00:16:11,341 Kami harus mengurus diri kami sendiri, kau tahu tidak ada yang percaya kami ada. 138 00:16:11,542 --> 00:16:13,699 Kalau aku kenapa-napa ... 139 00:16:14,011 --> 00:16:17,163 ... Akan ada rekan di Baltimore yang mengambil alih 140 00:16:19,600 --> 00:16:22,965 Hey, apa kau... apa kau hidup sendiri? 141 00:16:22,966 --> 00:16:25,827 - Kau tahu itu - Maksudku sejak kapan? 142 00:16:26,128 --> 00:16:28,593 Aku selalu hidup sendiri. 143 00:16:29,882 --> 00:16:32,411 Kau pasti kesepian. 144 00:16:38,958 --> 00:16:43,901 Aku merasa jauh lebih baik sekarang. Seharusnya aku tidak menge-mailmu . 145 00:16:44,202 --> 00:16:46,829 Lihat aku, aku terlalu impulsif. 146 00:16:50,358 --> 00:16:55,143 Ngomong-ngomong, Ada yang mau mendengarkan dan peduli pada kami? 147 00:16:55,859 --> 00:16:59,672 Ya, Aku akan memberikan seminar pada universitas di Paris. 148 00:17:00,008 --> 00:17:05,579 Aku akan lakukan via Skype dari sini, Banyak yang semakin percaya. 149 00:17:07,927 --> 00:17:11,528 - Senang bertemu denganmu, aku akan kembali minggu depan. - Aku ingin kau tidak pergi, Barry. 150 00:17:13,594 --> 00:17:15,832 Apa ada yang terjadi? 151 00:17:15,833 --> 00:17:19,543 Jangan khawatir, aku cuma mampir. Aku merasa jauh lebih baik, malah... 152 00:17:19,544 --> 00:17:24,633 Kau tidak membawa gambarmu, Barry? Biasanya kau sangat protektif pada gambarmu. 153 00:17:26,665 --> 00:17:28,887 Ya, terima kasih. 154 00:17:32,148 --> 00:17:35,022 Ku temui kau minggu depan, di jam yang sama. 155 00:17:35,581 --> 00:17:39,434 Terima kasih telah peduli pada kami, Dr. Fletcher. 156 00:17:51,488 --> 00:17:53,293 - Terima kasih, Dr. Fletcher. - Sama-sama. 157 00:17:53,694 --> 00:17:56,355 - Kurasa aku mengacau. - Tidak, Kau sangat baik. 158 00:17:56,356 --> 00:17:58,625 - Sampai jumpa minggu depan. - Okay, Jaga dirimu. 159 00:18:10,273 --> 00:18:12,860 Aku bingung, kenapa kau bisa bekerja dengan orang-orang itu. 160 00:18:13,361 --> 00:18:16,041 - Siapa? - Pasienmu. 161 00:18:16,342 --> 00:18:21,183 Kau tidak bisa menggunakan jempol untuk memutar rodanya, Bodoh! 162 00:18:21,692 --> 00:18:23,969 Mereka selalu menggunakan jempol! 163 00:18:25,854 --> 00:18:31,761 Kami mencari orang-orang yang menderita, berbeda dan kekurangan. 164 00:18:32,592 --> 00:18:36,376 Bagaimana jika mereka lebih dari kita? 165 00:18:37,118 --> 00:18:38,659 Apa? 166 00:18:41,868 --> 00:18:46,439 Kau percaya pada pasienmu? Cuma diantara kita, 167 00:18:46,640 --> 00:18:48,588 Ya, Percaya. 168 00:18:49,157 --> 00:18:51,127 Balikkan, balikkan. 169 00:18:54,782 --> 00:18:57,334 Aku tidak percaya, jangan tersinggung. 170 00:19:04,598 --> 00:19:06,788 Tuh, aku harus beli itu. 171 00:19:10,855 --> 00:19:13,632 - Dia kembali. - Ada wanita diluar. 172 00:19:22,719 --> 00:19:27,068 - Dennis, Akui perbuatanmu. - Jangan marah 173 00:19:28,534 --> 00:19:31,986 Kalau begitu bilang, aku jadi takut 174 00:19:34,619 --> 00:19:37,085 Kukira semuanya terkendali. 175 00:19:37,186 --> 00:19:40,640 - Dia bilang ini tidak terlambat. - Makanan sudah menunggu. 176 00:19:45,636 --> 00:19:47,512 Apa mereka di dalam? 177 00:19:48,890 --> 00:19:51,403 - Kami disini! - Tolong! - Kami disini! 178 00:19:51,604 --> 00:19:55,071 - Astaga, ada berapa mereka? - Jangan, Jangan masuk ke sana! 179 00:20:05,374 --> 00:20:07,079 Jangan khawatir 180 00:20:09,386 --> 00:20:14,180 Aku akan bicara padanya Dia mendengarkanku. 181 00:20:22,089 --> 00:20:24,636 Dia tidak sehat 182 00:20:25,137 --> 00:20:29,647 Dia tahu tujuan kalian di sini. Dia tidak di izinkan menyentuh kalian. 183 00:20:30,048 --> 00:20:32,613 Dia tahu itu. 184 00:21:02,896 --> 00:21:04,368 - Karen. - Joe. 185 00:21:04,569 --> 00:21:07,949 Mereka bilang kau mendapatkan perhatian semua orang di konfrensi nasional 186 00:21:09,840 --> 00:21:13,998 Mereka tetap menganggap kalau itu bagian dari kelainan suasana hati. 187 00:21:13,999 --> 00:21:17,827 - Ini bukan kelainan suasana hati - Oh, aku khawatir dengan keyakinanmu, Karen. 188 00:21:17,954 --> 00:21:21,920 Kali ini, mereka menunjukkan kelainan mereka dengan bukti baru 189 00:21:21,921 --> 00:21:24,365 Salah satu argumenmu adalah seekor anjing 190 00:21:24,698 --> 00:21:26,514 Maksudmu kau menunjukkan videomu ... 191 00:21:26,600 --> 00:21:29,600 ... dimana seekor anjing bertingkah berbeda pada salah satu pasienmu di saat yang berbeda. 192 00:21:29,601 --> 00:21:34,115 Ini lebih dramatis dari itu. Mereka adalah orang yang mereka percayai. 193 00:21:34,416 --> 00:21:37,402 Otak mereka belajar untuk melindungi diri. 194 00:21:37,403 --> 00:21:41,942 Kau memperlakukan mereka seakan punya bakat supranatural. Seperti punya kekuatan apapun itu. 195 00:21:41,943 --> 00:21:45,321 Karen, mereka ini pasien yang punya trauma. 196 00:21:48,603 --> 00:21:53,116 Dan mungkin mereka bisa melakukan sesuatu yang kita tidak bisa 197 00:21:54,755 --> 00:21:59,209 Kita punya pemindai Otak sekarang. Para pasien DID (Kelainan kepribadian ganda) 198 00:21:59,344 --> 00:22:03,079 ... bisa mengubah bentuk tubuh mereka dengan pikiran. 199 00:22:05,622 --> 00:22:11,094 - Dia cuma menakut-nakuti kita. - Dia melakukan satu pembicaraan penuh dengan dirinya sendiri. 200 00:22:12,641 --> 00:22:15,515 Apa maksudnya makanan sudah menunggu? 201 00:22:16,116 --> 00:22:19,499 Kalau itu memang benar, kita harus keluar dari sini sekarang. 202 00:22:28,851 --> 00:22:31,742 Y.. No... 203 00:22:32,143 --> 00:22:35,151 ... Tolong jaga kebersihan. Kamar mandinya tidak bisa diterima. 204 00:22:35,252 --> 00:22:40,152 Untuk membedakan, botol biru digunakan untuk lantai 205 00:22:41,091 --> 00:22:43,855 dan yang merah muda untuk permukaan keramik. 206 00:23:07,446 --> 00:23:12,333 Patricia mengingatkanku, aku ditugaskan untuk satu alasan ... 207 00:23:13,034 --> 00:23:16,554 ... Bahwa kalian adalah makanan sakral. 208 00:23:17,452 --> 00:23:19,891 Aku janji tidak akan mengganggu kalian lagi. 209 00:23:32,966 --> 00:23:35,882 Mungkin dia punya anjing atau apapun itu. 210 00:23:35,917 --> 00:23:38,961 Kita akan diberikan ke anjingnya. 211 00:24:12,214 --> 00:24:13,508 Casey. 212 00:24:15,228 --> 00:24:16,762 Casey! 213 00:24:34,913 --> 00:24:38,133 Namaku Hedwig. Aku punya kaus kaki merah. 214 00:24:44,713 --> 00:24:47,900 Dia sudah bergerak. 215 00:24:49,720 --> 00:24:51,718 Apa? 216 00:24:54,584 --> 00:25:00,263 Dia.. sudah.. bergerak.. 217 00:25:02,720 --> 00:25:06,231 - Siapa? - Seseorang akan mendatangimu ... 218 00:25:06,932 --> 00:25:11,899 Dan... Kalian tidak akan menyukainya. Kalian berisik sekali ketika tidur. 219 00:25:12,137 --> 00:25:15,495 - Beritahu kami. - Aku tidak semestinya bicara. 220 00:25:17,083 --> 00:25:21,881 Tapi, Dia sudah melakukan sesuatu yang gila ke orang. dan dia akan melakukan sesuatu yang gila padamu. 221 00:25:21,882 --> 00:25:24,471 - Aku juga punya kaus kaki biru. - Dimakan? 222 00:25:29,403 --> 00:25:33,302 - Berapa umurmu? - Sembilan. 223 00:25:35,555 --> 00:25:39,276 Kau bukan orang yang menculik kami? 224 00:25:40,188 --> 00:25:45,063 - Bukan. - Kau bukan si wanita? 225 00:25:45,364 --> 00:25:47,254 Apa kau buta? 226 00:25:47,836 --> 00:25:52,557 - Jadi, kau tidak tahu yang mereka pikirkan - Tidak, Mereka tidak banyak cerita padaku. 227 00:25:52,658 --> 00:25:55,059 Aku baru makan Hotdog. 228 00:25:55,999 --> 00:25:59,305 Bisa bantu kami, Hedwig? 229 00:26:00,429 --> 00:26:03,300 Tidak. Bahkan seharusnya aku tidak di sini. 230 00:26:03,694 --> 00:26:06,527 Aku mencuri cahaya dari Tn.Dennis tapi dia segera kembali. 231 00:26:06,662 --> 00:26:12,079 Aku tidak bisa lama-lama atau dia tahu dan marah. 232 00:26:14,989 --> 00:26:17,108 - Dah - Tunggu 233 00:26:21,018 --> 00:26:22,961 Kita mendengar sesuatu 234 00:26:25,485 --> 00:26:30,129 Kami tidak paham tapi sekarang kami paham 235 00:26:33,214 --> 00:26:36,971 - Tahu yang kami dengar? - Apa yang kau dengar? 236 00:26:38,584 --> 00:26:40,382 Sini. 237 00:26:42,436 --> 00:26:44,458 Akan kubisikkan 238 00:26:46,491 --> 00:26:47,864 Oke 239 00:26:59,902 --> 00:27:01,789 Orang ini ... 240 00:27:04,809 --> 00:27:07,109 ... mendatangimu. 241 00:27:11,834 --> 00:27:15,207 - Kau bohong - Aku tidak bohong, Hedwig. 242 00:27:15,408 --> 00:27:17,589 Tapi Tn. Dennis ... 243 00:27:18,706 --> 00:27:21,597 ... Dia bilang dia telah mengikuti 2 gadis itu selama 4 hari ... 244 00:27:22,116 --> 00:27:27,050 ... Dia tahu kalau dia menginkannya. Dia akan menginginkannya 245 00:27:28,976 --> 00:27:33,618 Ketika kau tidak ada, Dennis dan wanita itu membicarakannya. 246 00:27:33,882 --> 00:27:36,850 Mereka bilang jika dia ingin anak laki-laki kali ini. 247 00:27:36,951 --> 00:27:38,767 Mereka akan memberikanmu. 248 00:27:38,768 --> 00:27:43,391 Tidak, Ny. Patricia bilang tidak marah lagi padaku. 249 00:27:43,392 --> 00:27:45,883 Dia bernyanyi untukku kadang. 250 00:27:45,984 --> 00:27:48,897 Ny. Patricia masih sedikit marah kurasa 251 00:27:49,605 --> 00:27:53,747 Ny. Patricia pikir aku bodoh 252 00:27:55,004 --> 00:27:57,599 Dia bilang aku berbuat kesalahan konyol 253 00:27:58,214 --> 00:28:02,115 Lihat aku, Kita bisa merawatmu. 254 00:28:04,113 --> 00:28:07,233 Menonton TV dan memberimu makan 255 00:28:09,459 --> 00:28:11,823 Tapi kita harus keluar dari sini 256 00:28:12,113 --> 00:28:16,387 Kau bisa menunjukkan jalan keluar, kita bisa keluar sebelum ada yang kembali 257 00:28:16,388 --> 00:28:21,618 Kita harus cepat, Hedwig. Kita harus keluar dari sini. 258 00:28:24,917 --> 00:28:26,657 Sebentar. 259 00:28:27,836 --> 00:28:30,974 Akan butuh waktu lama untuk keluar dari ruangan yang dibuat sangat aman ini. Kita tidak bisa keluar dari sini tanpa ketahuan pegawai disini, 260 00:28:31,056 --> 00:28:33,759 Kau tidak akan bisa keluar. 261 00:28:33,960 --> 00:28:36,184 - Aku harus buang ingus. - Tolong jangan pergi. 262 00:28:38,840 --> 00:28:40,702 Siapa orang yang mengincar kita? 263 00:28:41,773 --> 00:28:44,680 - Serius, aku mulai ketakutan. - Tidak ada yang menolong! 264 00:28:48,792 --> 00:28:50,339 Dia bilang sesuatu. 265 00:28:53,066 --> 00:28:56,106 Dia bilang sesuatu tentang membuat ruangan ini aman. 266 00:28:57,679 --> 00:29:00,329 Ini semua tembok baru. 267 00:29:00,611 --> 00:29:02,634 dari yang tidak aman. 268 00:29:37,354 --> 00:29:40,463 Sebentar, apa kau yakin? 269 00:30:02,472 --> 00:30:07,068 Casey, kau benar. Ada sesuatu di sini. 270 00:30:07,526 --> 00:30:11,368 Dia menutup jalan keluar. Bilang kalau kau melihatnya 271 00:30:15,334 --> 00:30:17,539 Casey, Bilang yang kau lihat! 272 00:30:24,381 --> 00:30:25,935 Dia datang. 273 00:30:26,136 --> 00:30:29,045 Jangan biarkan dia masuk, Ini satu-satunya kesempatan kita 274 00:30:31,969 --> 00:30:34,101 - Kita tidak akan berhasil - Kita akan berhasil! 275 00:30:44,816 --> 00:30:46,822 Apa yang kalian lakukan? 276 00:30:53,012 --> 00:30:56,249 OK, ayolah! 277 00:30:56,550 --> 00:31:00,258 - Biarkan aku masuk. - Sebentar, kita sedang ganti. 278 00:31:01,253 --> 00:31:02,862 Apa yang kalian lakukan? 279 00:31:04,408 --> 00:31:05,673 Biarkan aku masuk! 280 00:31:08,074 --> 00:31:10,046 Ini tidak lucu! 281 00:31:20,598 --> 00:31:24,530 Kalian semakin menjengkelkan, aku akan menampar kalian, wajah kalian pipi kalian. 282 00:31:24,541 --> 00:31:26,814 Tahan dia sebisamu. 283 00:31:27,660 --> 00:31:30,406 Kau membuatku dalam masalah 284 00:31:33,588 --> 00:31:34,828 Kau 285 00:31:36,381 --> 00:31:37,837 Awas. 286 00:33:24,873 --> 00:33:27,098 Kukira aku kehilangan kau. 287 00:33:30,451 --> 00:33:34,274 Maukah kamu keluar? 288 00:33:42,058 --> 00:33:46,949 Kau mempermainkan kami, tapi kami lebih hebat dari yang kau kira 289 00:33:47,050 --> 00:33:48,556 Melangkah keluar 290 00:33:50,994 --> 00:33:52,309 Tolong. 291 00:34:01,000 --> 00:34:03,366 seharusnya jangan menipu anak-anak 292 00:34:04,108 --> 00:34:06,549 Kau menunjukkan dirimu sebenarnya 293 00:34:11,829 --> 00:34:15,242 Lihat sweatermu, penuh kotoran. 294 00:34:17,991 --> 00:34:19,571 Lepaskan 295 00:34:50,541 --> 00:34:53,572 Aku sudah berusaha jadi baik. 296 00:35:09,131 --> 00:35:11,939 Kau tak akan melihat temanmu lagi 297 00:35:12,977 --> 00:35:15,139 Harus tetap dipisahkan 298 00:35:17,980 --> 00:35:20,684 Lepas bajumu, lepas rokmu 299 00:35:20,885 --> 00:35:23,355 Kotor dipenuhi debu 300 00:35:46,534 --> 00:35:50,086 Satu kepribadian dalam individu dengan Kelainan kepribadian ganda... 301 00:35:50,087 --> 00:35:54,576 ... Bisa punya kolestrol tinggi. Satu. 302 00:35:55,200 --> 00:35:59,158 Ada kasus dimana satu kepribadian punya alergi sengatan lebah. 303 00:35:59,286 --> 00:36:01,103 ... dan yang lainnya tidak, 304 00:36:01,104 --> 00:36:05,533 Ada kasus ketika 2 kepribadian bisa muncul di saat bersamaan. 305 00:36:05,534 --> 00:36:08,185 Ada waktunya 2 kepribadian, ... 306 00:36:08,186 --> 00:36:14,088 ... Mengambil cahaya, atau tempat, atau kesadaran disaat bersamaan. 307 00:36:14,152 --> 00:36:17,067 Ini terjadi pada siswa yang bekerja denganku. 308 00:36:17,934 --> 00:36:21,741 Dan tangan kanan dan kirinya menulis catanan dengan gaya tulisan yang berbeda ... 309 00:36:21,840 --> 00:36:26,142 ... tentang beberapa hal berbeda sekaligus. 310 00:36:26,143 --> 00:36:30,142 Perbedaan antar Kepribadian bisa sangat besar. 311 00:36:30,543 --> 00:36:37,878 Seperti bedanya aku, anda, dan semua orang di Auditorium 312 00:36:39,195 --> 00:36:43,375 Mereka punya IQ Berbeda, kekuatan fisik berbeda 313 00:36:43,376 --> 00:36:46,980 Salah satu kepribadian adalah pengangkat beban rusia ... 314 00:36:47,069 --> 00:36:50,118 ... Dan bisa mengangkat 3 kali berat badannya. 315 00:36:50,888 --> 00:36:56,792 Kemampuan mereka untuk fokus dan punya pengalaman berbeda sangat menakjubkan 316 00:36:59,712 --> 00:37:03,388 Apakah orang-orang ini melewati penderitaan mereka ... 317 00:37:03,907 --> 00:37:07,232 ... Mengubur potensi otak? 318 00:37:09,067 --> 00:37:12,039 Apa ini adalah pintu untuk segala sesuatu .... 319 00:37:13,331 --> 00:37:17,061 ... Yang tidak kita ketahui? 320 00:37:18,996 --> 00:37:24,203 Inikah dimana indera supernatural kita berasal? 321 00:37:37,398 --> 00:37:39,883 Ini tentang kedalaman dan lengkungan dan... 322 00:37:41,177 --> 00:37:43,996 ... Hey. Kau lihat itu? 323 00:37:44,031 --> 00:37:46,773 Seperti gaun senile yang dijahit. 324 00:37:50,839 --> 00:37:52,696 Siapa kau? 325 00:37:57,248 --> 00:37:58,795 Barry. 326 00:38:00,207 --> 00:38:02,407 Aku tidak yakin 327 00:38:03,717 --> 00:38:08,390 Aku belajar untuk merasakan & mengetahui pada siapa aku bicara. 328 00:38:09,524 --> 00:38:11,450 Apa aku melakukan sesuatu? 329 00:38:11,451 --> 00:38:15,641 Kau mengirim email pada waktu di luar pertemuan 2 hari berturut-turut 330 00:38:16,042 --> 00:38:20,762 Aku cuma merasa bosan, aku dapat ide tentang sepatu. 331 00:38:21,463 --> 00:38:25,872 Aku rasa Orwell atau Jade atau Samuel ... 332 00:38:25,907 --> 00:38:29,255 ... Atau Heinrich mengambil cahaya dan mengirim email padaku. 333 00:38:29,656 --> 00:38:32,556 Dan kau berkata padaku kalau semua baik-baik saja. 334 00:38:32,557 --> 00:38:34,785 Aku yang mengemail kau 335 00:38:36,294 --> 00:38:39,071 Boleh aku bicara pada salah satu dari mereka 336 00:38:43,066 --> 00:38:44,884 Tidak bisa 337 00:38:46,270 --> 00:38:49,858 Aku bilang pada mereka aku ingin menghabiskan sesi ini denganmui hari ini. 338 00:38:51,580 --> 00:38:56,820 Aku akan bertanya lagi, pada siapa aku bicara sekarang 339 00:38:58,108 --> 00:39:01,065 Doktor Fletcher, ini Barry. 340 00:39:02,045 --> 00:39:07,144 Kau tidak terlihat seperti barry, Barry itu pemimpin yang luar biasa. 341 00:39:07,167 --> 00:39:09,135 ya, Aku memang 342 00:39:10,359 --> 00:39:13,074 Aku akan mencoba tebakan profesional, 343 00:39:13,075 --> 00:39:18,909 Berdasarkan 23 kepribadian yang hidup dalam tubuh Kevin ... 344 00:39:19,206 --> 00:39:22,043 ... yang kudapat dari barry ... 345 00:39:23,757 --> 00:39:27,452 ... Kurasa aku bicara pada Dennis. 346 00:39:30,683 --> 00:39:34,902 Tapi dia diusir dari cahaya karena beberapa alasan 347 00:39:34,937 --> 00:39:38,813 ... Dia suka melihat gadis menari sambil telanjang 348 00:39:38,814 --> 00:39:41,329 Padahal dia tahu kalau itu salah ... 349 00:39:41,330 --> 00:39:44,472 ... Dan dia berhasil kembali ke kawanan, 350 00:39:44,507 --> 00:39:47,245 aku yakin akhirnya dia mengetahui batasan. 351 00:39:47,246 --> 00:39:50,465 Aku bicara seperti ini karena kau membenahi ... 352 00:39:50,584 --> 00:39:54,676 ... toples coklat 2 kali Dan aku tahu kau punya penyakit OCD 353 00:39:55,810 --> 00:39:57,685 Ooh, Aku tahu sekarang. Pintar sekali. 354 00:39:58,186 --> 00:40:01,463 - Tapi aku bukan Dennis. - Kau dan Patricia ... 355 00:40:01,572 --> 00:40:07,559 ... Diusir dari cahaya sekarang karena keyakinanmu . 356 00:40:07,560 --> 00:40:11,091 Patricia dan Dennis sangat labil. Aku bukan Dennis. 357 00:40:11,292 --> 00:40:13,559 Kalian mengambil alih sekarang? 358 00:40:13,894 --> 00:40:16,351 Tolong percayalah, ini Barry. 359 00:40:23,515 --> 00:40:26,990 Maaf, Memang pekerjaanku untuk menantang 360 00:40:28,207 --> 00:40:30,270 seperti yang kau tahu sekarang ... 361 00:40:30,421 --> 00:40:34,574 ... Aku punya beberapa opini tentang bagaimana setiap orang menjalankan hidupnya. 362 00:40:36,787 --> 00:40:41,361 Tanyai aku apapun tentang fashion, akan kubuktikan. 363 00:40:44,959 --> 00:40:46,122 Lihat lihat lihat, kan? 364 00:40:47,960 --> 00:40:52,419 Lihat kan? aku bukan Dennis. Mau kulakukan yang lain? 365 00:40:53,243 --> 00:40:56,372 Kau punya es krim? Warnanya tak akan bercampur lagipula .. 366 00:40:56,673 --> 00:41:00,929 Warnanya begini dari 3 musim lalu, kau pikir ini baru? yang benar saja. 367 00:41:19,974 --> 00:41:23,078 Jai, warung mana yang boleh memasak ulang sayap ayam... 368 00:41:23,178 --> 00:41:27,958 ... yang sudah dimasak tepat setelah diiris? 369 00:41:27,959 --> 00:41:30,433 Hooters. Sayang kalau dibuang, Dr. Fletcher. 370 00:41:30,434 --> 00:41:33,776 Ini sangat salah bagaimanapun juga. Kami selesai 3.15 371 00:41:33,777 --> 00:41:38,824 Jadi cari sekitar 3.18. Kau semakin mahir, Jai. 372 00:41:40,446 --> 00:41:43,321 Pamilik The Hooters memainkan makanan untuk menambah lemak 373 00:41:43,558 --> 00:41:47,330 dan berhasil mendapatkan kedekatan dengan pelanggan yang sudah tua. 374 00:41:47,331 --> 00:41:51,043 Seperti Henry 5th membuka francise makanan cepat saji. 375 00:41:51,044 --> 00:41:54,271 - Perumpamaan yang bagus, Dr. Fletcher.- Ya memang. 376 00:41:55,052 --> 00:41:57,225 Bagaimana kau tahu sampahnya berantakan? 377 00:41:57,226 --> 00:42:00,910 Bagaimana bilangnya ya jai. kau bukan orang paling cermat. 378 00:42:17,911 --> 00:42:20,487 Di tidak terlihat kaku, dia melewati sampahnya begitu saja. 379 00:42:20,488 --> 00:42:24,137 Tidak jai, orang normal akan menghindarinya. 380 00:42:24,238 --> 00:42:29,614 Itu dibuat-buat. Apa yang kau kerjakan, Dennis? 381 00:42:31,059 --> 00:42:33,881 Atau patricia yang menentukan? 382 00:42:37,113 --> 00:42:39,209 Kita tidak akan mati. 383 00:42:39,936 --> 00:42:41,923 Hal buruk terjadi. 384 00:42:43,002 --> 00:42:44,947 Tapi tidak seperti ini 385 00:42:45,830 --> 00:42:47,651 Casey ... 386 00:42:48,052 --> 00:42:49,999 ... bicaralah padaku. 387 00:42:52,263 --> 00:42:56,735 Kita bisa mencapai jendela atau pintu, bagaimana menurutmu? 388 00:43:11,751 --> 00:43:13,942 Casey, beginilah kalau tanganmu berbakat. 389 00:43:14,058 --> 00:43:18,329 betapa pintarnya binatang ini. 390 00:43:21,444 --> 00:43:24,117 Kau belum pernah keluar sini kan? 391 00:43:24,191 --> 00:43:26,824 Sekarang ini tradisi keluarga, benar? 392 00:43:28,061 --> 00:43:30,995 - Tembakan bagus, big bro - thanks, john 393 00:43:39,050 --> 00:43:41,625 Kubawakan makan, tukang tidur. 394 00:43:46,511 --> 00:43:48,226 Makan 395 00:43:54,743 --> 00:43:58,649 Enak, kucampur paprika. 396 00:44:02,703 --> 00:44:04,635 Maaf. 397 00:44:06,205 --> 00:44:10,150 Akan kuletakkan bunga yang cantik di rambutmu. 398 00:44:13,120 --> 00:44:14,655 Seperti itu. 399 00:44:21,496 --> 00:44:24,471 Ini menunjukkan betapa pentingnya kalian. 400 00:44:24,984 --> 00:44:27,882 Ayo, kita makan dengan layak. 401 00:44:31,702 --> 00:44:35,599 Aku tahu, ini kelihatan tidak seberapa ... 402 00:44:35,718 --> 00:44:38,755 ... Tapi kami melakukan yang terbaik 403 00:44:57,631 --> 00:44:59,331 Enak? 404 00:45:06,059 --> 00:45:11,157 - Bisakah Claire makan dengan kita? - Tidak, kurasa itu tidak akan terjadi. 405 00:45:11,896 --> 00:45:15,934 Dia hampir mengacaukan pesta kita. 406 00:45:21,912 --> 00:45:25,894 Kudengar musik oriental sangat menenangkan 407 00:45:27,532 --> 00:45:29,952 Kubuatkan roti lapis kedua 408 00:45:33,868 --> 00:45:35,220 Tahukah kamu ... 409 00:45:36,668 --> 00:45:41,511 ... Keluarga singa bisa makan 15 kilo perhari. 410 00:45:43,638 --> 00:45:47,115 Rusa kehilangan sekitar 30 berat badan ... 411 00:45:47,141 --> 00:45:49,628 ... Selama masa perkawinan 412 00:45:49,629 --> 00:45:52,511 Sangat mencengangkan, benar? 413 00:45:52,625 --> 00:45:56,383 Mereka berkeiaran ketika maghrib dan subuh. bagus untukmu. 414 00:46:13,372 --> 00:46:15,122 rotinya rusak 415 00:46:15,921 --> 00:46:17,596 permisi 416 00:46:27,113 --> 00:46:28,841 Entah mungkin kau tahu, kalau macan 417 00:46:28,962 --> 00:46:32,227 hanya memiliki 30 gigi. 418 00:46:33,681 --> 00:46:36,834 12 buah lebih sedikit dari anjing. 419 00:46:37,163 --> 00:46:39,864 Itu adalah funfact. 420 00:47:12,978 --> 00:47:15,768 Kembali ke kamarmu. tutup pintunya . sekarang 421 00:47:50,917 --> 00:47:55,725 "In the sun, we find our passion" 422 00:47:56,802 --> 00:48:01,484 "In the sun, we will find our purpose" 423 00:48:07,482 --> 00:48:11,447 Kau selalu dilindungi. kau tak pernah menderita 424 00:48:12,199 --> 00:48:16,946 Itulah alasan kami memilihmu. kau selalu tertidur. 425 00:48:20,851 --> 00:48:22,686 Kau tidak pernah punya kesempatan 426 00:48:27,596 --> 00:48:29,705 Kau tidak pernah punya kesempatan 427 00:48:31,136 --> 00:48:36,164 Si rambut gelap, dia tetap ditahan di ruangan lain , akan kuingatkan sekali lagi. 428 00:48:36,632 --> 00:48:42,460 The Beast(binatang buas) akan mendatangimu, tiga tiganya. 429 00:48:42,461 --> 00:48:44,018 kalian harus tetap terpisah 430 00:48:45,694 --> 00:48:49,527 Aaah, ada.. ada krim di bajumu. 431 00:48:52,009 --> 00:48:53,742 Tolong lepaskan. 432 00:48:56,848 --> 00:48:58,655 Lepaskan saja. 433 00:49:49,394 --> 00:49:52,232 Tidak baik perkataanmu pada Ny. patricia 434 00:49:53,018 --> 00:49:54,660 Kau berbohong padaku. 435 00:49:59,036 --> 00:50:01,162 Maaf, Hedwig. 436 00:50:02,295 --> 00:50:06,627 Kau bohong, membuatku takut, dll .. 437 00:50:09,774 --> 00:50:14,360 Tn. Dennis, dia bilang kau pakai banyak baju. Aku suka bajumu 438 00:50:15,394 --> 00:50:16,645 Terima Kasih. 439 00:50:16,946 --> 00:50:19,109 Kau tahu dimana Tn. Dennis dan Ny. Patricia? 440 00:50:19,394 --> 00:50:20,900 Tidak 441 00:50:22,818 --> 00:50:26,429 Kita semua harus menunggu untuk di kursi 442 00:50:27,560 --> 00:50:31,651 Dan Barry, dia selalu berdiri di cahaya 443 00:50:31,652 --> 00:50:34,272 Tapi dia kehilangan kekuatan itu karena aku. 444 00:50:36,386 --> 00:50:42,342 Aku bisa ambil alih kapanpun aku mau. 445 00:50:44,001 --> 00:50:47,677 Dan barry harus menunggu lebih lama di kursinya 446 00:50:48,993 --> 00:50:52,331 Lalu Tn. Dennis dan Ny. Patricia bilang aku boleh bergabung dengan mereka 447 00:50:53,535 --> 00:50:55,585 Dennis Dan Patricia ... 448 00:50:55,616 --> 00:50:58,953 ... Mereka percaya pada The Beast dan yang bisa dilakukannya. 449 00:51:00,020 --> 00:51:02,965 Apa kau sudah meihatnya? 450 00:51:04,123 --> 00:51:06,959 the beast? 451 00:51:08,792 --> 00:51:11,173 Belum, Boleh aku menciummu? 452 00:51:11,829 --> 00:51:15,587 Aku ingin si rambut gelap tapi dia sedang dihukum. 453 00:51:19,658 --> 00:51:22,549 Kau mau? aku tidak tahu banyak masalah mencium 454 00:51:22,550 --> 00:51:24,468 Ya. 455 00:51:27,381 --> 00:51:28,652 okay. 456 00:51:31,305 --> 00:51:33,676 okay. 457 00:51:35,422 --> 00:51:39,026 1, 2, 3. 458 00:51:54,785 --> 00:51:56,819 Mungkin kau sudah hamil sekarang 459 00:51:59,060 --> 00:52:02,461 - Apa ciumanku hebat? - Ya. 460 00:52:03,211 --> 00:52:05,766 Kau suka menari? 461 00:52:06,872 --> 00:52:10,035 Aku suka menari dari cd player di kamarku. 462 00:52:10,236 --> 00:52:12,229 Kanye west khususnya. 463 00:52:13,428 --> 00:52:18,180 Aku punya CD player di rumahku kuletakkan tepat disebelah jendela 464 00:52:18,871 --> 00:52:20,277 Lalu aku ... 465 00:52:26,784 --> 00:52:28,247 "Guese the moves!" 466 00:52:28,248 --> 00:52:29,942 wow. 467 00:52:31,279 --> 00:52:37,236 Mungkin aku bisa melihatmu menari dan mendengarkan musik bersama. 468 00:52:38,731 --> 00:52:43,012 - Musiknya ada di kamarku. - Oh, benar. 469 00:52:45,221 --> 00:52:49,101 Mungkin kau bisa menyelinapkanku. 470 00:52:50,519 --> 00:52:54,383 Kau mau menipuku, begitu ..? 471 00:52:55,497 --> 00:52:57,120 Kuadukan kau. 472 00:52:57,670 --> 00:53:00,280 - Kuadukan kau! - Kukatakan sesuatu 473 00:53:01,163 --> 00:53:05,101 Lalu kau bisa menilai aku bohong atau tidak ok? 474 00:53:10,717 --> 00:53:15,264 Aku bermasalah di sekolah karena sesuatu 475 00:53:19,809 --> 00:53:22,269 Lalu aku punya ide ... 476 00:53:26,825 --> 00:53:30,414 ... Untuk menjauh dari semua orang. 477 00:53:37,046 --> 00:53:39,268 Agar aku bisa sendiri. 478 00:53:50,793 --> 00:53:53,869 okay kutunjukkan sesuatu yang keren di kamarku. 479 00:53:54,440 --> 00:53:55,574 Okay. 480 00:53:56,251 --> 00:53:59,416 Tapi setelah Tn. Dennis menyelesaikan ritualnya. 481 00:54:00,217 --> 00:54:02,644 Aku harus pergi, dia punya janji 482 00:54:02,832 --> 00:54:07,467 Ketika aku tidur, salah satu dari mereka akan bicara pada dokter 483 00:54:08,074 --> 00:54:12,552 Celananya punya garis merah, kau bisa melihatnya terselip dari luar 484 00:54:13,887 --> 00:54:17,424 Kita sudah membicarakan kain sutra dan wol selama 20 menit 485 00:54:18,465 --> 00:54:22,959 Kurasa kau mengirim email padaku tengah malam ... 486 00:54:24,219 --> 00:54:27,055 ... Untuk "Sesi Darurat"? 487 00:54:29,118 --> 00:54:34,109 Aku galau lalu mengemailmu, aku bangun lalu baikan. 488 00:54:34,110 --> 00:54:36,332 Aku merasa baik. 489 00:54:37,263 --> 00:54:39,598 Aku terpikir 490 00:54:40,598 --> 00:54:43,643 Aku ingin membicarakan insiden di tempat kerja. 491 00:54:43,644 --> 00:54:46,212 Tidak apa-apa, Barry, kau aman. 492 00:54:46,813 --> 00:54:51,722 Aku hanya ingin mengatakan detailnya lagi. 493 00:54:53,953 --> 00:54:59,476 SMA di Camden, NJ. mengadakan study tour ke tempat kerjamu, 494 00:54:59,940 --> 00:55:03,157 Lalu kau didatangi 2 gadis remaja 495 00:55:03,454 --> 00:55:07,265 Dia memegang tanganmu lalu memasukkan ke bajunya dan membuatmu menyentuh dadanya ... 496 00:55:07,300 --> 00:55:11,375 ... Lalu yang satunya melakukan hal yang sama, lalu pergi sambil tertawa 497 00:55:11,376 --> 00:55:14,406 Kau bilang mereka lancang dan kurang ajar 498 00:55:14,486 --> 00:55:16,795 Katamu mereka 17 atau 18an. 499 00:55:16,896 --> 00:55:19,129 Katamu mereka membuatmu marah berhari-hari 500 00:55:19,130 --> 00:55:21,578 Itu cuma gurauan anak-anak, aku paham sekarang 501 00:55:22,913 --> 00:55:25,641 Kau lihat, itu kesalahanku 502 00:55:25,969 --> 00:55:30,140 Aku yakin kita menyelesaikan dampak dari insiden itu terlalu cepat 503 00:55:30,341 --> 00:55:33,039 Malahan kau bilang kau baik-baik saja. 504 00:55:33,619 --> 00:55:37,218 ... Dan kepribadian lain yang kutemui bilang itu tidak masalah 504 505 00:55:37,616 --> 00:55:40,257 ... Aku yakin masalah ini ... 506 00:55:40,562 --> 00:55:44,561 ... membuatmu mengigat kenangan masa kecil dan kekerasan. 507 00:55:44,761 --> 00:55:47,580 Terkadang tekanan akan kekerasan 508 00:55:47,767 --> 00:55:50,774 ... bisa membuat Kepribadian lain mengambil alih cahaya. 509 00:55:51,476 --> 00:55:53,572 Dennis, Kalau ini kau ... 510 00:55:54,273 --> 00:55:57,652 ... Aku sangat mengerti ... 511 00:55:57,653 --> 00:56:01,067 ... Kenapa kau mengambil alih kekuasan untuk melindungi yang lain 512 00:56:01,961 --> 00:56:03,748 Dokter, Jangan ini lagi. 513 00:56:03,849 --> 00:56:07,568 Yang lain menceritakanku kalau kau dan Patricia meberitahu mereka tentang the Beast 514 00:56:07,603 --> 00:56:10,531 ... Dan aku bilang pada mereka ... 515 00:56:10,566 --> 00:56:15,039 Kalau ini cuma cerita dongeng yang mereka ceritakan ke yang lain 516 00:56:15,074 --> 00:56:17,287 .. Untuk menakut-nakuti mereka 517 00:56:17,288 --> 00:56:19,849 Tentang binatang ini yang bisa memanjat tembok ... 518 00:56:19,884 --> 00:56:24,385 ... Seperti pemanjat terbaik 519 00:56:24,420 --> 00:56:28,854 ... menggunakan aat lengkap untuk menahan badannya menempel di permukaan tembok. 520 00:56:29,257 --> 00:56:33,899 Tentang kulitnya yang sekeras dan setebal Badak 521 00:56:36,297 --> 00:56:40,507 Apa kau benar-benar percaya kisah tentang the Beast? 522 00:56:43,291 --> 00:56:45,338 Kalau kau Dennis ... 523 00:56:46,492 --> 00:56:50,023 ... Aku paham kenapa Kevin membutuhkanmu 524 00:56:50,992 --> 00:56:55,351 Kau kuat, disiplin and tertata. 525 00:56:55,352 --> 00:56:58,346 ... Dan kau tidak akan membuatnya dimaanfaatkan. 526 00:56:59,631 --> 00:57:02,516 Kau bisa mempercayaiku. 527 00:57:03,017 --> 00:57:08,238 contohnya, aku punya kemampuan menggunakan nama lengkap Kevin ... 528 00:57:08,338 --> 00:57:13,381 ... Untuk mengembalikan Kavin ke tubuhnya. Tapi tidak kulakukan. 529 00:57:14,022 --> 00:57:18,267 Aku tahu itu akan membawa kekacauan pada kalian semua 530 00:57:18,468 --> 00:57:22,947 Dan semuanya rebutan kekuasaan, aku tak ingin menyakitimu seperti itu. 531 00:57:24,581 --> 00:57:27,207 Kau tidak harus sembunyi 532 00:57:27,646 --> 00:57:30,824 aku tahu kau adalah orang yang peduli pada Kevin. 533 00:57:33,168 --> 00:57:36,621 Aku tidak menganggapmu jahat 534 00:57:38,850 --> 00:57:42,021 kau dibutuhkan 535 00:57:43,693 --> 00:57:47,994 Dennis, kaukah itu? 536 00:58:02,803 --> 00:58:05,549 Mereka menyebut kami the Horde(Kawanan) 537 00:58:07,393 --> 00:58:09,620 yang lainnya. 538 00:58:10,400 --> 00:58:14,428 Ny. Patriciaa dan aku direndahkan 539 00:58:15,348 --> 00:58:20,017 Kita memang tidak sempurna, tapi kami juga tidak pantas direndahkan. 540 00:58:21,447 --> 00:58:25,022 Kita semua berusaha, mereka harus mengakuinya. 541 00:58:30,256 --> 00:58:32,827 Senang bertemu denganmu, Dennis. 542 00:58:34,582 --> 00:58:36,173 Aku juga 543 00:58:38,937 --> 00:58:42,780 Aku rasa kau tidak tahu siapa yang mengirim email untuk sesi darurat. 544 00:58:43,606 --> 00:58:45,492 Salah satu dari mereka. 545 00:58:46,885 --> 00:58:49,622 - Kalian berkuasa - Ya, kami mengambil alih 546 00:58:49,923 --> 00:58:52,172 Cuma kami yang bisa meilndungi Kevin 547 00:58:52,452 --> 00:58:55,267 Kita semua berusaha melindungi Kevin. 548 00:58:55,705 --> 00:59:01,617 Dia sangat lemah, tapi dia tidak tahu betepa kuatnya kita. 549 00:59:02,991 --> 00:59:06,159 Bisa kau ceritakan bagaimana kau muncul? 550 00:59:09,489 --> 00:59:14,528 Dan bagaimana Kau, Patricia dan kepribadian lain yang tidak diinginkan, masuk. 551 00:59:18,212 --> 00:59:22,137 Tidak masalah. Apa keyakinanmu masih kuat? 552 00:59:22,900 --> 00:59:27,467 - Tentang apa? - Cerita the beast 553 00:59:33,566 --> 00:59:37,403 Satu hal dennis yang membuatmu yakin, kalau kau bingung. 554 00:59:37,438 --> 00:59:40,810 ... Yaitu kau sudah bertemu yang lainnya. 555 00:59:41,183 --> 00:59:44,679 Kalian semua duduk di dalam ruangan, benar? 556 00:59:44,680 --> 00:59:46,551 Ya. 557 00:59:46,552 --> 00:59:50,995 Tapi kau tidak pernah bertemu the Beast, karena dia tidak berada di tempat yang sama. 558 00:59:50,996 --> 00:59:54,321 Karena dia hidup di stasiun bawah tanah sesuai dengan cerita 559 00:59:54,322 --> 00:59:56,880 Karena ayah Kevin pergi dengan kereta 560 00:59:56,881 --> 01:00:01,636 Tapi kenyataanya kau dan patricia tidak pernah bertemu the beast 561 01:00:02,137 --> 01:00:05,343 - Pernah? - Tidak 562 01:00:06,671 --> 01:00:12,471 Itu karena dia bukan kepribadian lain, bukan kepribadian ke 24 563 01:00:13,953 --> 01:00:16,353 Dia cuma khayalan 564 01:00:35,240 --> 01:00:37,034 Ayo, cepat! 565 01:00:37,535 --> 01:00:39,490 Ayo, sudah waktunya! 566 01:02:07,013 --> 01:02:09,585 - Wow. - Kan. 567 01:02:11,275 --> 01:02:14,402 - Itu CD playermu? - Ya. 568 01:02:17,488 --> 01:02:21,483 Kau tidak suka? itu tidak baru. 569 01:02:21,484 --> 01:02:23,968 Bukan, Aku ... 570 01:02:26,593 --> 01:02:30,112 ... Cuma bingung. Kau bilang sebelah jendela. 571 01:02:30,313 --> 01:02:32,194 Ini dia 572 01:02:33,427 --> 01:02:34,735 Lihat 573 01:02:34,844 --> 01:02:36,522 Sekarang tertutup ... 574 01:02:37,452 --> 01:02:39,370 ... Dan sekarang terbuka. 575 01:02:40,409 --> 01:02:41,824 Tertutup ... 576 01:02:43,041 --> 01:02:44,586 ... Lalu terbuka. 577 01:02:53,172 --> 01:02:55,715 Kaupikir ini jendela sungguhan? 578 01:02:59,178 --> 01:03:02,280 Supaya kau bisa kabur, begitu? 579 01:03:04,860 --> 01:03:08,172 Bantu aku keluar, Hedwig. 580 01:03:09,486 --> 01:03:14,647 Ambil kuncinya dan biarkan aku lewat pintu. Tolong 581 01:03:14,760 --> 01:03:17,793 Ny. Patricia tidak ada yang bisa membodohiku ketika the Beast datang 582 01:03:17,828 --> 01:03:21,391 ... Dia bilang semua orang akan tahu betapa hebatnya aku 583 01:03:21,492 --> 01:03:25,205 Lalu kesalahan konyolku tidak penting lagi 584 01:03:25,440 --> 01:03:28,126 - Kurasa kau harus kembali ke kamarmu - Tidak, tunggu 585 01:03:28,127 --> 01:03:30,042 Aku ingin dengar album Kanye Westmu! 586 01:03:30,043 --> 01:03:33,477 Di kamarmu! Tetap di sini! 587 01:03:33,478 --> 01:03:35,056 Aku tidak bisa 588 01:03:35,354 --> 01:03:37,554 Kau ingin memperlihatkan sesuatu yang keren kan? 589 01:03:37,620 --> 01:03:40,468 - Izinkan aku melihat - Aku tidak bisa - Tolong 590 01:03:43,161 --> 01:03:44,649 Nih! 591 01:03:54,728 --> 01:03:57,805 - Wow. Ini bagus - Itu bukan mainan. 592 01:04:03,829 --> 01:04:06,340 - Ini asli? - Ya. 593 01:04:08,230 --> 01:04:10,169 Punya Tn. dennis 594 01:04:11,681 --> 01:04:16,484 Dia tidak tahu aku mencurinya, Tapi keren kan? 595 01:04:19,329 --> 01:04:22,680 Kau bisa mendengar orang bicara tanpa diketahui. 596 01:04:25,390 --> 01:04:27,691 - Siapa yang bicara? - Jangan disentuh 597 01:04:28,792 --> 01:04:31,464 Aku cuma penasaran apa masih berfungsi. 598 01:04:33,940 --> 01:04:36,487 Jangan pencet tombolnya, mereka akan menemukan kita 599 01:04:36,488 --> 01:04:38,494 Vince di sini, Ada apa? 600 01:04:43,229 --> 01:04:44,897 Jangan bicara 601 01:04:45,524 --> 01:04:47,141 Ada apa? 602 01:04:50,699 --> 01:04:52,426 - Halo? - Kuadukan kau! 603 01:04:52,527 --> 01:04:54,027 Siapa ini? 604 01:04:56,074 --> 01:04:59,658 Halo? Namaku Casey Cooke! aku disekap di basement! 605 01:04:59,693 --> 01:05:01,865 Aku diculik bersama 2 gadis lainnya! 606 01:05:02,855 --> 01:05:05,384 Siapa ini? 607 01:05:13,563 --> 01:05:15,335 Halo? 608 01:05:15,636 --> 01:05:20,282 Casey cooke! Aku diculik! Kau harus menemukanku! 609 01:05:20,917 --> 01:05:23,862 Apa ini Betty?, ini tidak lucu. 610 01:05:23,863 --> 01:05:26,199 Hubungi polisi! Sepertinya aku disekitarmu! 611 01:05:26,234 --> 01:05:28,793 Aku disekap di basement 612 01:05:28,794 --> 01:05:32,464 Okay Betty dengar, titip salam untuk Larry fish. 613 01:05:32,599 --> 01:05:34,600 Beritahu dia aku masih menyimpan HP oranye. 614 01:05:34,950 --> 01:05:38,639 Aku tidak tahu aku dimana. Ada seorang pria di sini 615 01:05:38,640 --> 01:05:41,320 Dia menculik kami dan dia akan membunuku 616 01:05:51,352 --> 01:05:53,478 Tersisa beberapa jam lagi 617 01:05:57,920 --> 01:05:59,212 Tolong. 618 01:06:00,519 --> 01:06:05,362 Kumohon padamu. Seseorang tolong kami 619 01:06:05,839 --> 01:06:09,970 Siapa ini? Bagaimana kau mendapatkan WT kami? 620 01:06:18,332 --> 01:06:21,195 Rapatkan tangan 621 01:06:22,789 --> 01:06:26,940 "In the sun, we will find our passion." 622 01:06:28,536 --> 01:06:34,504 "In the sun We will find our purpose." 623 01:06:45,639 --> 01:06:49,459 Aku membacanya pada kartu ucapan di supermarket 624 01:06:49,908 --> 01:06:53,407 untuk pemakaman, tapi aku rasa itu indah. 625 01:06:58,687 --> 01:07:02,343 Dennis akan menjelaskan apa yang terjadi sekarang 626 01:07:36,243 --> 01:07:40,336 the Beast adalah makhluk yang mencerminkan ... 627 01:07:40,436 --> 01:07:44,343 ... Bentuk tertinggi dari revolusi manusia. 628 01:07:44,444 --> 01:07:47,930 Dia percaya zaman manusia biasa sudah tamat. 629 01:07:50,235 --> 01:07:52,952 Aku harap ini membuatmu tenang 630 01:07:54,056 --> 01:07:58,949 Kau akan jadi saksi sesuatu yang megah 631 01:07:59,533 --> 01:08:03,578 Aku harap kau melepaskan baju terakhirmu, tapi tidak usah. 632 01:08:04,455 --> 01:08:09,437 Karena ini adalah malam keramat, hampir selesai 633 01:08:17,746 --> 01:08:19,838 Casey, sini! 634 01:08:22,076 --> 01:08:24,446 Kita main binatang-binatangan lagi. 635 01:08:24,747 --> 01:08:26,006 Sini! 636 01:08:28,702 --> 01:08:31,176 Casey ayo ini adalah permainan kita! 637 01:08:33,225 --> 01:08:36,000 Kulaporkan ayahmu karena tidak berbuat baik 638 01:08:55,329 --> 01:08:59,236 Ayo, binatang juga tidak pakai baju. 639 01:09:00,290 --> 01:09:03,506 Ayo 640 01:09:29,628 --> 01:09:31,477 hey beruang casey 641 01:09:34,096 --> 01:09:35,698 Ini tidak lucu. 642 01:09:40,015 --> 01:09:41,744 Apa itu terisi? 643 01:09:44,543 --> 01:09:45,922 Casey? 644 01:09:47,754 --> 01:09:50,299 Aku pamanmu 645 01:09:52,198 --> 01:09:53,739 hentikan, Casey! 646 01:09:54,918 --> 01:09:56,839 Jatuhkan senjatanya. 647 01:09:57,275 --> 01:10:00,667 Aku sangat marah 648 01:10:08,875 --> 01:10:11,229 Kau bisa membunuhku. 649 01:10:40,565 --> 01:10:44,681 "Aku membutuhakanmu." 650 01:11:18,259 --> 01:11:20,707 - tempat itu tutup. - Tidak apa-apa. 651 01:11:20,807 --> 01:11:22,134 - kau tidak boleh masuk - Tidak apa-apa 652 01:11:29,090 --> 01:11:34,819 Halo, Dennis. Salah satu kepribadian baru saja mengirim email 653 01:11:35,520 --> 01:11:38,303 - Apa semua baik? - Kami baik. 654 01:11:38,468 --> 01:11:42,081 Dennis, Kevin sangat beruntung ada kau. 655 01:11:42,921 --> 01:11:46,932 Kau kuat dan luar biasa, tidak ingin yang lain terluka 656 01:11:53,715 --> 01:11:56,331 Kau pikir kami luar biasa? 657 01:11:57,155 --> 01:12:02,432 Aku menyukaimu Dennis, Bisa kita bicara di dalam? 658 01:12:04,881 --> 01:12:07,554 Aku tahu ada yang ingin kau bicarakan 659 01:12:08,578 --> 01:12:11,357 Kenapa tidak ceritakan saja 660 01:12:26,379 --> 01:12:30,669 Kau dan aku sangat mirip, dari luar dan dari dalam 661 01:12:30,879 --> 01:12:32,698 Silahkan duduk. 662 01:12:33,484 --> 01:12:37,050 Aku tidak terlalu sering dapat tamu. Aku ambilkan minum. 663 01:12:37,985 --> 01:12:43,475 Mereka punya gedung yang lebih bagus di luar, tapi di sinilah kita ... 664 01:12:44,505 --> 01:12:47,135 ... Karena aku ditempatkan di bagian maintenance. 665 01:12:48,373 --> 01:12:50,954 Siapa yang akan kau temui? 666 01:12:55,972 --> 01:12:59,467 Aku bicara tentang Kevin .... 667 01:13:00,616 --> 01:13:05,415 ... dan yang ibunya lakukan padanya 668 01:13:06,016 --> 01:13:08,320 Aku ingat semuanya. 669 01:13:08,321 --> 01:13:11,961 Aku senang kau mau terbuka 670 01:13:12,078 --> 01:13:16,436 Ibu Kevin sudah sangat kasar dan kerap menghukum sejak dia umur 3 tahun 671 01:13:17,199 --> 01:13:19,788 - Itukah alasan kau mengambil alih? - ya. 672 01:13:22,205 --> 01:13:28,114 Satu-satunya cara mengalihkan perhatiannya adalah membuat semua tetap tak berbekas, tetap sempurna 673 01:13:30,334 --> 01:13:32,735 Aku kau datang untuk niat baik Dennis 674 01:13:32,784 --> 01:13:35,768 Tapi, ada cara lain untuk menolong Kevin. 675 01:13:35,803 --> 01:13:39,474 Aku kehilangan banyak pasien dalam system 676 01:13:40,876 --> 01:13:44,405 Aku ingin kau tahu aku tidak akan berhenti berjuang untukmu Dennis 677 01:13:44,752 --> 01:13:48,147 Pasienku adalah Keluargaku 678 01:13:48,593 --> 01:13:52,135 Aku memilih mereka dengan cara tradisional 679 01:13:52,236 --> 01:13:55,234 Aku sangat berharap kau bisa jujur padaku 680 01:13:55,335 --> 01:13:58,294 Aku sebenarnya sangat ingin jujur padamu 681 01:13:59,944 --> 01:14:04,779 Aku bohong sebelumnya ketika kau bertanya tentang apa aku pernah bertemu The Beast. 682 01:14:05,919 --> 01:14:09,877 Aku bilang "tidak". itu tidak benar 683 01:14:11,737 --> 01:14:15,357 Kau pernah menulis sesuatu tentang wanita jerman ... 684 01:14:15,358 --> 01:14:17,900 ... Yang buta selama 10 tahun 685 01:14:18,111 --> 01:14:22,202 ... Lalu dia tahu dia punya Kelainan Kepribadian Ganda (DID) 686 01:14:22,203 --> 01:14:26,389 Lalu 3 dari kepribadiannya mengembangkan pengelihatan 687 01:14:26,543 --> 01:14:32,485 Itu berarti indera pengelihatannya beregenerasi karena dia percaya. 688 01:14:33,224 --> 01:14:35,673 Apa maksudmu? 689 01:14:35,674 --> 01:14:39,605 Ada banyak hal Dr Fletcher yang sulit dipercaya. 690 01:14:40,261 --> 01:14:43,533 Maksudmu ada kepribadian ke 24? 691 01:14:43,534 --> 01:14:46,132 Melindungi mereka yang tersakiti. 692 01:14:46,133 --> 01:14:50,388 Ketika kau biang situasinya luar biasa ... 693 01:14:50,467 --> 01:14:53,395 ... Aku tahu, mungkin kau akan paham - Paham apa? 694 01:14:53,887 --> 01:14:55,834 The Beast ... 695 01:14:56,676 --> 01:14:58,752 ... itu nyata. 696 01:14:59,607 --> 01:15:03,439 Dia gabungan yang setara atas segalanya. 697 01:15:04,383 --> 01:15:06,471 Seperti apa dia? 698 01:15:07,906 --> 01:15:13,043 Dia jauh lebih besar dariku, aku lah yang terbesar diantara kami. 699 01:15:13,789 --> 01:15:16,823 Tinggi, Sangat berotot. 700 01:15:17,978 --> 01:15:23,928 Rambutnya panjang, dan jarinya 2 kali lebih besar dari kita 701 01:15:25,465 --> 01:15:27,870 Dia yakin kami luar biasa ... 702 01:15:29,009 --> 01:15:33,591 ... Kami tidak mencerminkan kegagalan atas potensi kita. 703 01:15:36,296 --> 01:15:39,007 Kau berkata hal yang sama 704 01:15:41,520 --> 01:15:44,929 - Dia sudah bergerak. - Apa maksudnya? 705 01:15:46,362 --> 01:15:50,762 Aku tidak paham. Tidak mungkin dia nyata. 706 01:15:52,246 --> 01:15:56,725 Masih ada batasan seperti apa jadinya seorang manusia 707 01:15:57,944 --> 01:16:01,214 Bukan cuma itu bagian ceritanya kan? 708 01:16:01,843 --> 01:16:05,471 tentang memakan pemuda yang kotor 709 01:16:05,506 --> 01:16:08,330 Apa maksudnya "kotor"? 710 01:16:09,193 --> 01:16:12,870 Kita harus mendiskusikan ini, jadi kau bisa paham sepenuhnya 711 01:16:12,986 --> 01:16:16,239 - Paham apa? - terkadang ... 712 01:16:17,447 --> 01:16:20,107 ... Tidak ada cara lain. 713 01:16:22,573 --> 01:16:25,755 Siapa yang ingin kau temui? 714 01:16:27,064 --> 01:16:29,704 Dia. 715 01:16:34,471 --> 01:16:37,641 Kau tahu, aku tertarik menulis tentang semua ini. 716 01:16:38,395 --> 01:16:42,195 Kita harus mendiskusikan ini pada sesi pertemuan besok. 717 01:16:42,196 --> 01:16:45,300 Benarkah? Ini tidak mengganggumu? 718 01:16:45,601 --> 01:16:49,090 Ini sangat luar biasa, kau sangat terbuka 719 01:16:49,391 --> 01:16:53,088 Aku bisa lihat kau keyakinanmu semakin kuat tentang filosofi ??the Beast 720 01:16:53,489 --> 01:16:55,057 Aku harus pergi sekarang. 721 01:16:55,358 --> 01:16:57,666 Aku tahu kau akan paham. Sampai jumpa. 722 01:17:11,702 --> 01:17:13,436 Apa kau keberatan... 723 01:17:15,432 --> 01:17:17,609 ... Kalau aku pinjam kamar mandimu? 724 01:17:19,897 --> 01:17:25,211 Tidak, Ada diujung gang sebelah kiri. 725 01:17:30,616 --> 01:17:33,681 - Semuanya baik? - Ya. 726 01:18:13,713 --> 01:18:15,830 apa kau sungguhan? 727 01:18:19,278 --> 01:18:21,902 - Siapa itu? - Tolong aku. 728 01:18:23,879 --> 01:18:26,019 - Tolong aku. - Ada seseorang disana? 729 01:18:27,523 --> 01:18:30,880 - Astaga. - Tolong bantu aku! 730 01:18:33,289 --> 01:18:36,852 Mereka tidak akan meraih potensi penuh, mereka tidak diperlukan. 731 01:18:36,853 --> 01:18:38,772 Dengarkan aku, Dennis. 732 01:18:39,870 --> 01:18:45,835 Seharusnya aku lebih mendengarkan, Seharusnya aku paham kemampuanmu, Kekuatanmu. 733 01:18:46,498 --> 01:18:49,586 Patricia bilang cara ini akan berhasil ... 734 01:18:49,587 --> 01:18:52,343 ... Dunia akan paham sekarang. - Dennis ... 735 01:18:52,818 --> 01:18:56,457 ... Ini kesalahan besar. 736 01:18:56,843 --> 01:19:01,073 Gadis muda ini tersiksa, Ini kejahatan. 737 01:19:01,074 --> 01:19:03,510 Aku tidak bisa membiarkan mereka di sini. 738 01:19:03,611 --> 01:19:07,409 Kita harus hentikan ini, Kepribadian ini adalah monster. 739 01:19:07,510 --> 01:19:09,463 Aku menyesal kau merasa seperti itu. 740 01:19:09,464 --> 01:19:14,000 Apa kau tidak lihat. kepribadian ini terbentuk karena dirimu menghabiskan waktu disini? 741 01:19:41,420 --> 01:19:43,729 Ada seorang wanita. 742 01:19:44,030 --> 01:19:45,546 Seseorang di sini! 743 01:19:47,269 --> 01:19:49,441 Kita harus tinggalkan ruangan ini! 744 01:19:51,698 --> 01:19:54,323 Ada yang bisa digunakan di ruanganmu? 745 01:20:02,565 --> 01:20:04,677 Tidak ada. 746 01:20:06,962 --> 01:20:09,044 Ada penggantung. 747 01:20:32,245 --> 01:20:34,406 Terima kasih, Dennis. 748 01:20:35,599 --> 01:20:37,814 Silahkan, Pak. 749 01:20:55,360 --> 01:20:58,967 Sepertinya selotnya ada dibalik pintu 750 01:20:59,717 --> 01:21:02,837 cobalah buka menggunakan kawat lewat lubang diatas pintu. 751 01:21:59,979 --> 01:22:02,234 "Tidak ada koneksi internet" 752 01:22:11,640 --> 01:22:14,764 Tenang, kita akan keluar dari sini 753 01:22:14,865 --> 01:22:18,684 Lalu kita jemput Casey, kau bisa, marcia. 754 01:22:55,409 --> 01:22:57,854 Karena kekalahan Syahamama 755 01:22:57,873 --> 01:23:01,809 Muhammad yang pasti berkuasa sekitar 1192-1200 756 01:23:02,010 --> 01:23:05,805 Aku lebih suka ultimatum Muhammad, 757 01:23:05,806 --> 01:23:09,596 Dia bilang Prithviraj "Jadilah Islam atau Bertarung." 758 01:23:11,131 --> 01:23:13,733 Respon Prithviraj atas ancaman ini adalah ... 759 01:23:14,255 --> 01:23:19,978 ... Kita harus bergabung ke kawanan untuk bertahan ... 760 01:23:19,979 --> 01:23:21,809 ... Dan awal dari taktik menakut-nakuti kita harus menunjukkan ... 761 01:23:23,062 --> 01:23:25,130 Aku benci suntikan Insulin. 762 01:23:25,741 --> 01:23:30,187 Tidak ada yang harus pakai. Aku cuma kena diabet. 763 01:23:31,032 --> 01:23:33,847 Kata semua dokter kecuali dokter fletcher ... 764 01:23:33,882 --> 01:23:37,918 ... Kita adalah orang yang sama dengan beberapa kepribadian. 765 01:23:39,462 --> 01:23:42,501 Tapi jelaskan padaku kenapa cuma aku yang butuh ini, Kepa- 766 01:23:48,067 --> 01:23:50,786 Aku menggunakan celana kargo 90an dan syal 767 01:23:51,112 --> 01:23:56,582 Kalau aku tidak pakai kaos dalam pasti akan kacau 768 01:23:58,359 --> 01:24:01,056 Aku sedang tidak selera sekarang 769 01:24:02,446 --> 01:24:08,258 Aku takut sakit, aku punya perasaan buruk kalau aku membuang waktu 770 01:24:08,361 --> 01:24:10,759 Aku yang memutuskan siapa yang dapat cahaya, benar? 771 01:24:10,760 --> 01:24:15,486 Kurasa seseorang mengambil cahaya ketika aku tidak sadar. 772 01:24:16,726 --> 01:24:20,641 The Horde terus terobsesi tentang orang-orang yang menderita ... 773 01:24:20,705 --> 01:24:26,124 ... Aku tidak tahu apa itu, tapi itu membuatku takut. 774 01:25:26,224 --> 01:25:28,853 Bayangkan kau punya waktu duduk di rumah. 775 01:25:29,619 --> 01:25:34,244 mengenakkan pakaian jelek yang kau suka. 776 01:25:45,383 --> 01:25:50,370 Itu binatang, Dia akan menggonggong kalau ada serigala atau apapun.. 777 01:27:30,244 --> 01:27:32,643 ... Kev Kev ... 778 01:27:34,035 --> 01:27:36,072 kev ... 779 01:28:01,416 --> 01:28:06,474 Terima kasih telah memperhatikan kami selama ini 780 01:28:12,642 --> 01:28:15,524 ... Kev Kev ... 781 01:29:12,381 --> 01:29:15,777 Ya, aku harus memberitahu ini ke Dr. Fetcher ... 782 01:29:16,436 --> 01:29:19,783 ... tapi dia akan khawatir, dia adalah wanita yang baik ... 783 01:29:21,483 --> 01:29:24,724 ... Kurasa aku akan jalan-jalan ... 784 01:29:25,757 --> 01:29:28,954 ... Siapa tahu dapat sudut pandang berbeda ... 785 01:29:31,866 --> 01:29:35,946 ... Inilah akhir diariku di hari senin. 786 01:29:36,147 --> 01:29:38,168 ciao. 787 01:30:58,511 --> 01:31:00,322 Claire? 788 01:31:02,988 --> 01:31:04,099 Marcia? 789 01:31:28,031 --> 01:31:30,977 Claire! Claire, Ayo! 790 01:32:38,670 --> 01:32:42,405 Sebut namanya 791 01:32:43,096 --> 01:32:45,063 Kevin Wendell Crumb. 792 01:33:10,843 --> 01:33:12,691 Kevin Wendell Crumb? 793 01:33:17,450 --> 01:33:18,805 Kevin Wendell Crumb. 794 01:33:21,656 --> 01:33:23,491 Kevin Wendell Crumb! 795 01:33:35,493 --> 01:33:40,900 Kevin Wendell Crumb. Kevin Wendell Crumb. 796 01:33:41,876 --> 01:33:45,608 Kau mengacau. Keluar. 797 01:33:48,451 --> 01:33:52,163 Kevin Wendell Crumb! Kau berbuat kekacauan! 798 01:33:52,198 --> 01:33:53,802 Keluar! 799 01:34:20,309 --> 01:34:23,427 Siapa kau? Apa yang terjadi? 800 01:34:25,935 --> 01:34:28,312 Hal yang mengerikan. 801 01:34:29,904 --> 01:34:31,723 Apa yang telah kuperbuat? 802 01:34:33,168 --> 01:34:35,244 Apa aku menyakitimu? 803 01:34:42,749 --> 01:34:46,050 Doktor Fletcher. Doktor Fletcher! 804 01:34:48,486 --> 01:34:52,933 - Siapa yang melakukannya? - kau yang melakukannya. 805 01:34:54,089 --> 01:34:58,921 Sumpah aku sedang duduk di bus, aku tidak ingat apapun setelah itu. 806 01:35:01,036 --> 01:35:04,179 ini masih 18 September 2014, kan? 807 01:35:15,022 --> 01:35:17,106 Ada senapan yang aku beli 808 01:35:18,202 --> 01:35:21,009 Ada di kabin dibelakangmu. 809 01:35:21,210 --> 01:35:24,210 Pelurunya ada di lokerku di sepanjang lorong. 810 01:35:27,092 --> 01:35:28,849 Bunuh Aku. 811 01:35:32,227 --> 01:35:34,465 Bunuh aku. 812 01:35:40,072 --> 01:35:42,368 Whoa, whoa, no, no, Jangan! 813 01:35:42,466 --> 01:35:44,294 Dia tidak bisa menerima kenyataan 814 01:35:44,670 --> 01:35:47,557 Aku Jade, Apa Dr. Fletcher mendapatkan email kami? 815 01:35:47,558 --> 01:35:48,951 Ini yang akan kita lakukan ... 816 01:35:50,242 --> 01:35:52,228 Di 1008, '... 817 01:35:52,229 --> 01:35:56,187 Anandapal menderita kekalahan terbesar dari Shah 818 01:35:56,222 --> 01:35:59,601 ... Dan Mahmud menguasai seluruh wilayah Punjab 819 01:35:59,602 --> 01:36:02,228 ... Dia merebut kuil Kangra. 820 01:36:02,393 --> 01:36:06,599 Kita salah mengenai singa, mengenai " The Horde" 821 01:36:06,600 --> 01:36:11,348 Patricia, dennis dan si bocah tidak mewakili kami 822 01:36:14,106 --> 01:36:16,223 Semuanya tolong diam! 823 01:36:17,144 --> 01:36:19,409 oooh gadis manis ... 824 01:36:19,785 --> 01:36:24,045 ... Ada yang mencuri cahaya dariku tapi grup kami akan melewati ini 825 01:36:24,146 --> 01:36:26,514 Sayang, Namaku Barry. 826 01:36:36,486 --> 01:36:38,659 Seharusnya kau tidak memencet tombol Walkie. 827 01:36:42,663 --> 01:36:45,208 Mereka hampir menangkap kita 828 01:36:46,169 --> 01:36:48,647 Hentikan, Hedwig! 829 01:36:48,658 --> 01:36:52,441 Mereka benar, kau takut dengan kami 830 01:36:52,468 --> 01:36:57,568 Dennis dan Patricia berkuasa karena aku 831 01:36:58,735 --> 01:37:04,668 Aku akan memerintah mereka. tidak ada yang boleh mempermainkan aku lagi. 832 01:37:17,440 --> 01:37:19,308 Terima kasih, Hedwig. 833 01:37:24,314 --> 01:37:27,553 - Semua akan baik-baik saja. - Kevin Wendell Crumb. 834 01:37:30,039 --> 01:37:33,580 Kevin sedang tidur. kami membuatnya terlelap. 835 01:37:34,386 --> 01:37:36,630 Kau bisa memanggil-manggil namanya sayang 836 01:37:37,067 --> 01:37:39,427 Tapi dia tak akan mendengarmu 837 01:37:39,885 --> 01:37:45,662 The Beast telah berbagi tentang grupnya, kami mempercayainya 838 01:37:47,482 --> 01:37:51,915 Lain kali akan ada 10 sampai 12 orang 839 01:37:53,148 --> 01:37:57,505 Ini cuma permulaan 840 01:39:17,744 --> 01:39:18,885 Keluar! 841 01:39:37,583 --> 01:39:39,080 Astaga! 842 01:39:53,624 --> 01:39:55,335 Tolong aku! 843 01:39:57,842 --> 01:40:00,085 Tolong! 844 01:40:21,784 --> 01:40:27,750 Beginilah keluarga kita, ayahku juga meninggal 845 01:40:29,111 --> 01:40:31,195 sama-sama serangan jantung. 846 01:40:33,087 --> 01:40:36,563 Tapi jangan khawatir, Aku urus kau 847 01:40:40,234 --> 01:40:44,634 Sekarang kau tidak ingin dapat masalah kan? 848 01:40:45,983 --> 01:40:48,251 Aku tahu kau tidak akan. 849 01:41:09,482 --> 01:41:11,924 Kami Menang! 850 01:41:13,314 --> 01:41:16,254 Kami tidak akan kalah! 851 01:41:26,528 --> 01:41:29,617 Dari penderitaan ... 852 01:41:30,929 --> 01:41:33,485 ... kau akan mendapat kekuatan! 853 01:41:49,909 --> 01:41:53,371 yang rusak yang tidak tersentuh ... 854 01:41:53,990 --> 01:41:57,646 ... Tidak terbakar, tidak mati, 855 01:42:00,718 --> 01:42:03,508 yang belum pernah menderita ... 856 01:42:03,940 --> 01:42:06,897 ... sama sekai tidak berharga 857 01:42:07,198 --> 01:42:10,589 ... Jadi mereka tidak punya tempat di dunia! 858 01:42:11,622 --> 01:42:15,226 Mereka tertidur! 859 01:42:35,938 --> 01:42:39,857 Senjatamu tidak bisa menyakitiku. 860 01:42:41,347 --> 01:42:44,628 Apa kau tidak lihat? Aku bukan manusia 861 01:42:46,443 --> 01:42:50,523 kevin manusia, aku lebih dari itu. 862 01:44:21,675 --> 01:44:25,774 Kau berbeda dari yang lain 863 01:44:35,634 --> 01:44:39,451 Hatimu murni. 864 01:44:41,124 --> 01:44:43,747 Rayakan! 865 01:44:48,594 --> 01:44:53,772 yang rusak yang berevolusi 866 01:44:58,956 --> 01:45:02,096 Rayakan! 867 01:46:02,216 --> 01:46:04,473 Astaga, apa-apaan ini! 868 01:46:05,844 --> 01:46:08,340 Apa yang kau lakukan di area ini? 869 01:46:49,369 --> 01:46:52,877 Tetap berjalan, sayang. mereka tidak akan berbuat apa-apa 870 01:47:29,151 --> 01:47:31,011 Vince, Hubungi polisi 871 01:47:32,019 --> 01:47:35,183 Dia bilang dia diculik seorang pria dari gedung maintenance. 872 01:47:55,936 --> 01:47:57,526 Baik 873 01:48:00,526 --> 01:48:03,054 Aku akan memeriksa lagi. 874 01:48:43,430 --> 01:48:47,595 Korban ketiga adalah Dr. Karen Fletcher, kita akan coba hubungi keluarganya 875 01:49:05,214 --> 01:49:08,062 wali Casey Cooke di sini. 876 01:49:17,998 --> 01:49:19,806 Pamanmu di sini. 877 01:49:21,479 --> 01:49:23,401 Kau siap untuk pulang? 878 01:50:12,601 --> 01:50:15,087 Pelurunya tidak tembus. 879 01:50:19,478 --> 01:50:23,759 Kita adalah yang kita percayai 880 01:50:29,023 --> 01:50:33,923 Sialan, ini benar-benar keren 881 01:50:36,748 --> 01:50:40,487 mereka akan percaya kita ada kan? 882 01:50:42,380 --> 01:50:45,287 Pasti. 883 01:50:47,038 --> 01:50:49,754 lalu apa yang kita lakukan sekarang? 884 01:50:52,663 --> 01:50:57,930 Kita percayakan padanya, Dia melindungi kita 885 01:50:59,930 --> 01:51:03,920 Lihat yang dia lakukan 886 01:51:05,287 --> 01:51:09,399 Biarkan dia menunjukkan dunia betapa kuatnya kita. 887 01:51:18,604 --> 01:51:20,666 tersangka pembunuhan Kevin crumb ... 888 01:51:20,741 --> 01:51:23,782 ... yang menderita penyakit Dissociative Identity Disorder (DID) 889 01:51:23,882 --> 01:51:26,823 ... Kabar yang didapatkan dari TKP sangat menakjubkan ... 890 01:51:26,858 --> 01:51:30,088 ... Ada kabar kalau tersangka masih hidup ... 891 01:51:30,089 --> 01:51:35,114 ... Setelah ditembak dua kali pada jarak dekat ... 892 01:51:35,214 --> 01:51:36,748 Laporan juga menunjukkan bahwa salah satu kepribadian ... 893 01:51:36,783 --> 01:51:40,152 ... Adalah campuran binatang ... 894 01:51:40,187 --> 01:51:42,539 ... Yang bisa ditemukan di kebun binatang Philadelphia, Dimana dia bekerja ... 895 01:51:42,662 --> 01:51:46,427 Pres juga menyebutkan nama aneh tentang tersangka 896 01:51:46,428 --> 01:51:49,169 yang terhubung dengan kisah dari kasus tersebut tersebut. 897 01:51:49,170 --> 01:51:53,460 Karena banyaknya kepribadian yang dimiliki, dia dijuluki The Horde(kawanan) 898 01:51:54,907 --> 01:51:59,070 Ini sama seperti orang gila di kursi roda yang dipenjara 15 tahun lalu 899 01:52:00,064 --> 01:52:02,690 Dia juga punya julukan yang lucu. 900 01:52:03,585 --> 01:52:05,290 Apa ya? 901 01:52:05,688 --> 01:52:09,055 - Mr. Glass. - Benar. 902 01:52:24,346 --> 01:52:29,687 Translation: Banaspati