1
00:00:40,000 --> 00:01:30,000
Diterjemahkan oleh:
Teguh Purwanto Eka Rahardjo
https://subscene.com/u/984414
2
00:02:16,136 --> 00:02:19,004
Halo.
/ Hei, ini aku. Aku di luar.
3
00:02:21,074 --> 00:02:22,641
Baik.
4
00:02:30,885 --> 00:02:33,118
Putri kecil ayah.
5
00:02:39,759 --> 00:02:43,662
Jadi kau ingin aku untuk mendekat?
6
00:02:43,664 --> 00:02:46,465
Carilah cara?
Mungkin memeriksa sistem alarm?
7
00:02:46,467 --> 00:02:48,534
Tidak, jangan khawatir,
mereka punya sistem alarm.
8
00:02:49,402 --> 00:02:50,836
Jangan khawatir?
9
00:02:51,938 --> 00:02:54,773
Ade, percayalah.
10
00:02:54,775 --> 00:02:57,376
Itu lebih buruk dari
sekedar sistem alarm.
11
00:03:13,193 --> 00:03:14,893
Ini perlu dibongkar.
12
00:03:14,895 --> 00:03:17,162
Tidak ada yang salah.
Kita harus mencakup semua sudut.
13
00:03:17,164 --> 00:03:19,631
Waktunya kita melakukan rencana.
14
00:03:19,633 --> 00:03:22,868
Enam minggu, ini yang kita dapatkan.
15
00:03:22,870 --> 00:03:24,403
Kau tidak perlu terburu-buru.
16
00:03:24,405 --> 00:03:27,005
Kita lakukan enam minggu atau
hal ini tidak terjadi.
17
00:03:27,007 --> 00:03:28,173
Jika kamu tidak bisa melakukannya,
katakan pada kami sekarang
18
00:03:28,175 --> 00:03:30,676
jadi aku bisa menemukan
seseorang yang bisa melakukannya.
19
00:03:30,678 --> 00:03:33,612
Semua yang aku katakan adalah
bahwa aku telah melakukan ini...
20
00:03:33,614 --> 00:03:36,615
... cukup lama untuk mengetahui
bahwa hanya ada dua hasil
21
00:03:36,617 --> 00:03:39,184
untuk sedikit situasi kita.
22
00:03:39,186 --> 00:03:43,655
Yang pertama bahwa apa yang
kita rencanakan ini benar.
23
00:03:43,657 --> 00:03:46,858
Yang kedua adalah bahwa
kita tidak tertangkap.
24
00:03:46,860 --> 00:03:49,628
Dengar, tidak satupun dari kita
sebab kita menginginkan seperti itu.
25
00:03:49,630 --> 00:03:51,363
Oke, ini adalah kesempatan
terakhir yang kita dapatkan
26
00:03:51,365 --> 00:03:53,432
di kehidupan normal.
27
00:03:53,434 --> 00:03:54,666
Kita telah terlampau jauh
28
00:03:54,668 --> 00:03:56,735
karena kita semua memahami
risiko yang terlibat.
29
00:03:58,905 --> 00:04:00,806
Mereka benar-benar
dapat memprediksi.
30
00:04:00,808 --> 00:04:01,807
Ya, itu kesalahan pertama.
31
00:04:01,809 --> 00:04:04,409
Kita tidak bisa berasumsi
apapun pada pekerjaan ini.
32
00:04:04,411 --> 00:04:07,412
Dia punya akses ke berlian.
33
00:04:07,414 --> 00:04:08,847
Banyak berlian.
34
00:04:08,849 --> 00:04:10,916
Mempunyai rantai distributor.
35
00:04:10,918 --> 00:04:12,684
Mempunyai akses ke semua
lemari besi setiap saat.
36
00:04:12,686 --> 00:04:14,953
Mengharapkan yang tak terduga,
itu yang aku katakan.
37
00:04:14,955 --> 00:04:18,323
Datang dari seorang pria yang
berada di penjara dua kali.
38
00:04:18,325 --> 00:04:20,759
Ketiga kalinya, mereka membuang kuncinya.
kamu tahu itu, bukan?
39
00:04:20,761 --> 00:04:23,061
Ya, kita akan belajar
dari kesalahanmu.
40
00:04:23,063 --> 00:04:25,697
Itulah mengapa kita bersepupu.
41
00:04:25,699 --> 00:04:27,299
Ya, itu adalah tatanan
rambut baru zippy
42
00:04:27,301 --> 00:04:29,301
kau benar, goldilocks.
43
00:04:29,303 --> 00:04:31,036
Kau bersembunyi dari seseorang?
44
00:04:31,038 --> 00:04:33,105
Apakah kau lari dari sesuatu?
45
00:04:35,174 --> 00:04:37,943
Kadang-kadang, semua yang dapat kau
lakukan adalah berlari, Mark.
46
00:04:37,945 --> 00:04:40,512
Aku pikir kita semua bisa
sepakat pada satu hal.
47
00:04:40,514 --> 00:04:42,581
Semakin cepat kita mendapatkannya,
semakin baik.
48
00:04:46,486 --> 00:04:48,687
Ini harus tanpa kesalahan.
49
00:04:48,689 --> 00:04:51,323
Perlu tick-tick
seperti jam Swiss.
50
00:04:52,147 --> 00:04:56,047
ENAM MINGGU KEMUDIAN
51
00:05:14,047 --> 00:05:15,847
Kalian semua baik?
52
00:05:15,849 --> 00:05:18,917
Terlepas dari pembekuan bolaku,
aku merasa sangat baik.
53
00:05:20,553 --> 00:05:22,621
Kau punya bola, James?
54
00:05:24,957 --> 00:05:26,358
Belok kanan di sini.
55
00:05:53,553 --> 00:05:56,121
Hei, perlindungan saja.
56
00:05:56,123 --> 00:05:58,423
Ya, untuk perlindungan saja.
57
00:06:02,395 --> 00:06:05,263
Ade, kau bagian depan.
James, kau dibelakang.
58
00:06:05,265 --> 00:06:06,698
Ya, aku mengerti.
59
00:06:08,101 --> 00:06:10,168
Oke, kau siap?
/ Ya.
60
00:06:12,805 --> 00:06:15,073
Ya.
61
00:06:15,075 --> 00:06:16,775
Mari kita lakukan.
62
00:06:53,713 --> 00:06:55,280
Hah?
63
00:07:07,894 --> 00:07:10,896
Itu... menarik.
64
00:09:25,164 --> 00:09:26,631
Apa-apaan?
65
00:09:54,627 --> 00:09:56,061
Itu benar.
66
00:09:57,930 --> 00:10:00,165
Lakukan apa yang aku katakan dan
aku tidak akan menyakitimu.
67
00:10:09,875 --> 00:10:11,409
Pergi, pergi!
68
00:10:16,716 --> 00:10:18,650
Ade, borgol jalang itu!
69
00:11:56,182 --> 00:11:57,716
Sempurna.
70
00:12:31,083 --> 00:12:33,051
Siapa disana?
71
00:13:13,592 --> 00:13:16,094
Sudah ku ingatkan agar tak ada perkelahian
kita akan mengembalikannya tanpa luka
72
00:13:16,096 --> 00:13:17,328
untuk bagian dari video tebusan.
73
00:13:17,330 --> 00:13:18,530
Apa yang terjadi di sini?
74
00:13:18,532 --> 00:13:19,931
Kami tidak melakukannya.
75
00:13:19,933 --> 00:13:22,000
Tetap pada rencana,
tidak peduli apapun.
76
00:13:22,002 --> 00:13:23,101
Ada sesuatu yang salah.
77
00:13:23,103 --> 00:13:24,736
Sepertinya kita menyelamatkannya
dari rumah itu.
78
00:13:24,738 --> 00:13:26,805
Sesuai rencana.
79
00:13:41,453 --> 00:13:43,788
Minumlah.
Kami punya malam yang sibuk.
80
00:13:46,759 --> 00:13:48,092
Keparat.
81
00:13:49,395 --> 00:13:51,563
Apa katamu?
82
00:13:51,565 --> 00:13:53,464
Kamu benar-benar harus membiarkanku pergi.
83
00:13:53,466 --> 00:13:55,567
Itu akan lebih baik untuk kalian semua.
84
00:14:04,376 --> 00:14:06,344
Tolong.
85
00:14:06,346 --> 00:14:08,413
Tolong, biarkan aku pergi.
Aku belum melihat wajahmu.
86
00:14:08,415 --> 00:14:10,615
Aku tidak tahu berapa banyak
dari kalian. Tolong.
87
00:14:14,420 --> 00:14:16,888
Ini mungkin menjadi rekaman yang terakhir,
siapapun pernah melihatmu.
88
00:14:17,823 --> 00:14:19,290
Buat ini berarti.
89
00:15:03,802 --> 00:15:05,403
Listrik sialan.
90
00:15:09,241 --> 00:15:10,675
Tuan dan Ny. Hudson, selamat malam...
91
00:15:10,677 --> 00:15:13,044
Ini lelucon bodoh, bu!
Jangan percaya mereka!
92
00:15:15,148 --> 00:15:17,081
Kau tahu aturan di sini.
93
00:15:17,083 --> 00:15:20,785
Semakin cepat kita menyelesaikannya,
semakin cepat kau pulang.
94
00:15:25,157 --> 00:15:26,624
Rekaman kedua.
95
00:15:28,227 --> 00:15:30,695
Tuan dan Ny. Hudson,
kami memiliki putrimu...
96
00:15:30,697 --> 00:15:32,964
Jangan membayar mereka, Ayah!
Mereka gila.
97
00:15:32,966 --> 00:15:35,633
Hey, hey, berhenti. Aku mengerti.
98
00:15:35,635 --> 00:15:37,168
Pergilah.
99
00:15:40,639 --> 00:15:42,473
Hei.
100
00:15:42,475 --> 00:15:44,542
Kau ingin tahu rahasia?
101
00:15:46,512 --> 00:15:48,880
Kau bisa keluar dari sini tanpa luka.
102
00:15:48,882 --> 00:15:50,949
Baik? Ini..
103
00:15:51,917 --> 00:15:53,718
Ini untuk pertunjukan.
104
00:15:53,720 --> 00:15:55,853
Hal terakhir yang kami ingin
lakukan adalah menyakitimu.
105
00:15:57,389 --> 00:16:00,692
Sekarang aku tahu kau
sangat mencintai ayahmu.
106
00:16:00,694 --> 00:16:02,360
Dia melakukan hal-hal buruk
pada beberapa orang.
107
00:16:02,362 --> 00:16:04,495
Mengambil hal-hal yang
bukan miliknya.
108
00:16:07,666 --> 00:16:09,233
Sekarang ayahmu kaya.
109
00:16:10,669 --> 00:16:14,005
Apa yang kita mau,
dia akan melakukannya dengan cepat.
110
00:16:14,007 --> 00:16:17,075
Ini yang harus kita lakukan
untuk mendapatkan uang.
111
00:16:17,077 --> 00:16:20,778
Semua ini akan cepat berakhir,
sangat cepat jika kamu berperilaku baik.
112
00:16:23,849 --> 00:16:26,951
Latihan selesai, oke?
113
00:16:28,954 --> 00:16:30,421
Oke?
114
00:16:31,623 --> 00:16:33,091
Baik.
115
00:16:36,161 --> 00:16:40,164
Tuan dan Ny. Hudson,
putrimu di sini.
116
00:16:40,166 --> 00:16:42,700
Dia benar-benar mendapat malam yang buruk.
117
00:16:42,702 --> 00:16:44,902
Kami ingin 300 karat berlian
118
00:16:44,904 --> 00:16:47,538
yang kau simpan di berbagai tempatmu.
119
00:16:47,540 --> 00:16:49,741
Ini masalah waktu bagi kami.
120
00:16:51,176 --> 00:16:53,378
Ibu, ayah, silakan lakukan
apa yang mereka katakan.
121
00:16:53,380 --> 00:16:56,214
Beri mereka berlian, ku mohon!
Aku ingin kembali ke rumah!
122
00:16:56,216 --> 00:16:58,483
Aku ingin kembali ke rumah, ku mohon!
123
00:17:00,285 --> 00:17:02,420
Kirimkan. Aku akan menelepon.
124
00:17:16,335 --> 00:17:18,036
Tidak ada yang menjawab!
125
00:17:18,038 --> 00:17:19,437
Coba lagi.
126
00:17:34,753 --> 00:17:37,055
Nomor yang ada tuju di luar jangkauan.
/ Sial.
127
00:17:38,257 --> 00:17:40,324
Coba ponsel mereka.
128
00:17:56,008 --> 00:17:57,542
Ade, kamu yakin ini
nomor yang benar?
129
00:17:57,544 --> 00:17:59,510
Ya, aku memeriksanya berulang kali.
130
00:18:00,780 --> 00:18:01,946
Brengsek!
131
00:18:01,948 --> 00:18:04,348
Kau ingin menunggu saja?
132
00:18:04,350 --> 00:18:05,783
Karena kau yang mengatakan
133
00:18:05,785 --> 00:18:07,752
kalau ini diperlukan untuk
menjadikan rapi,
134
00:18:07,754 --> 00:18:09,454
tenang dan yang paling penting, cepat!
135
00:18:09,456 --> 00:18:10,788
Aku tahu apa yang ku katakan!
136
00:18:10,790 --> 00:18:12,323
Haze, kau harus tetap tenang.
137
00:18:12,325 --> 00:18:14,392
Aku tenang.
138
00:18:34,513 --> 00:18:35,613
Kalian harus kembali ke rumah.
139
00:18:35,615 --> 00:18:39,150
Tidak.
/ Tidak? Hanya itu saja?
140
00:18:39,152 --> 00:18:41,319
Kau ingin membawa sesuatu
yang lain ke meja ini?
141
00:18:41,321 --> 00:18:42,920
Itu bukan rencana.
142
00:18:42,922 --> 00:18:44,689
Ya, itu rencananya.
143
00:18:44,691 --> 00:18:46,757
Ini disebut rencana B.
144
00:18:50,229 --> 00:18:51,462
Bagaimana jika itu jebakan?
145
00:18:51,464 --> 00:18:54,132
Mereka tidak tahu apa yang
mereka coba jebak.
146
00:18:54,134 --> 00:18:56,501
Kita belum melakukan kontak!
147
00:18:56,503 --> 00:18:58,636
Tidak ada cara
mereka menonton video
148
00:18:58,638 --> 00:19:01,239
dan pergi ke polisi
dalam tiga menit terakhir.
149
00:19:01,241 --> 00:19:03,975
Kita tidak bisa mengasuh gadis
ini untuk sehari, benar?
150
00:19:03,977 --> 00:19:05,510
Orang-orang akan tahu bahwa
aku merencanakan sesuatu.
151
00:19:05,512 --> 00:19:07,044
Aku sudah mendapat tanggal
persidangan dalam tiga hari
152
00:19:07,046 --> 00:19:08,579
dan aku harus keluar
dari negara sialan ini.
153
00:19:08,581 --> 00:19:09,780
Aku akan ke Panama.
154
00:19:09,782 --> 00:19:11,916
Kesepakatan ini tetap
seperti yang kita rencanakan.
155
00:19:11,918 --> 00:19:13,985
Pergi saja kau.
156
00:19:22,427 --> 00:19:24,495
Aku bersamamu, Cuz.
157
00:19:29,134 --> 00:19:31,736
Hanya lingkup itu.
Tetap berhubungan.
158
00:19:37,075 --> 00:19:40,511
Kau dengar,
kau beritahu kami.
159
00:19:40,513 --> 00:19:42,213
Ya, aku mengerti.
160
00:19:43,982 --> 00:19:45,216
Hei.
161
00:19:47,352 --> 00:19:50,288
Hati-hati, oke?
162
00:19:51,623 --> 00:19:53,124
Ya.
163
00:20:19,685 --> 00:20:22,920
Kabel di tempat ini kacau.
164
00:20:24,823 --> 00:20:27,058
Pergi saja.
Tidak ada yang takut gelap.
165
00:20:29,661 --> 00:20:31,729
Mungkin kamu takut.
166
00:20:57,856 --> 00:20:58,889
Harus saling kontrol dengan yang lain.
167
00:20:58,891 --> 00:21:00,858
Aku tidak merasa kalau itu
cara yang benar.
168
00:21:00,860 --> 00:21:03,227
Bagaimana kau berani berpikir begitu?
169
00:21:03,229 --> 00:21:04,629
Bukan apa-apa.
170
00:21:04,631 --> 00:21:07,365
Dengar, dapatkan scanner dan
jalankan prioritas utama.
171
00:21:07,367 --> 00:21:08,833
Aku ingin kau memeriksa
saklar pemutus
172
00:21:08,835 --> 00:21:10,901
sementara aku reboot sistemnya.
173
00:21:14,072 --> 00:21:16,073
Ingat bahwa rumah
asuh yang kami memiliki?
174
00:21:16,075 --> 00:21:18,276
Orang-orang yang tidak pernah
membayar tagihan listrik mereka?
175
00:21:18,278 --> 00:21:20,978
Ya.
/ Hanya seperti itu.
176
00:21:20,980 --> 00:21:23,047
Saklar di ruang bawah tanah sekalipun.
177
00:21:25,717 --> 00:21:27,785
Tentu saja.
178
00:21:33,492 --> 00:21:35,026
Ini akan menjadi keren
jika kalian bisa melakukan
179
00:21:35,028 --> 00:21:37,361
beberapa pekerjaan kotor
mulai sekarang dan selanjutnya.
180
00:21:37,363 --> 00:21:39,430
Ya, bung, ini sebuah kegagalan!
181
00:21:44,836 --> 00:21:47,271
Jaga pandanganmu tetap di jalan.
182
00:21:48,807 --> 00:21:52,343
Mari kita setidaknya mencoba untuk
tidak membunuh anggota keluarga lain.
183
00:21:54,279 --> 00:21:55,846
Bagus.
184
00:22:49,835 --> 00:22:52,370
Gadis yang baik.
185
00:22:52,372 --> 00:22:54,438
Kau tetap di sana.
186
00:23:58,537 --> 00:24:00,604
Kau benar-benar harus membiarkanku pergi.
187
00:24:01,807 --> 00:24:03,941
Atau kalian semua akan mati malam ini.
188
00:24:42,347 --> 00:24:43,781
Ayahmu cerdas.
189
00:24:44,649 --> 00:24:46,717
Dia akan membuatmu keluar dari sini.
190
00:25:36,368 --> 00:25:38,435
Bagaimana kau tahu lagu itu?
191
00:25:40,305 --> 00:25:42,873
Aku selalu menyanyikannya
saat aku masih kecil.
192
00:25:42,875 --> 00:25:44,542
Aku tahu semuanya.
193
00:25:45,510 --> 00:25:48,412
Aku juga tahu kenapa
kau menculikku.
194
00:25:48,414 --> 00:25:50,481
Mengapa kau memilihku.
195
00:25:51,550 --> 00:25:53,784
Tapi itu tidak akan
membawa mereka kembali.
196
00:25:54,920 --> 00:25:58,088
Aku tahu bahwa orang tuamu
meninggal dalam kebakaran itu.
197
00:25:58,090 --> 00:25:59,256
Tutup mulutmu.
198
00:25:59,258 --> 00:26:01,525
Dan kau merasa
bertanggung jawab.
199
00:26:01,527 --> 00:26:04,962
Bertanggung jawab karena
kau hidup dan mereka mati.
200
00:26:10,635 --> 00:26:14,638
Apakah kamu tidak berpikir sebentar
kalau aku tidak bisa menjadi orang jahat.
201
00:26:15,874 --> 00:26:17,007
Untuk alasan yang tepat
202
00:26:17,009 --> 00:26:19,143
Aku akan menjadi mimpi terburukmu.
203
00:27:25,877 --> 00:27:27,344
Halo?
204
00:28:07,385 --> 00:28:08,986
Tempat ini bau.
205
00:28:09,988 --> 00:28:11,455
Kau mencium bau itu sebelumnya?
206
00:28:12,590 --> 00:28:13,991
Tidak.
207
00:28:22,233 --> 00:28:23,534
Hei, sama seperti sebelumnya.
208
00:28:23,536 --> 00:28:26,403
Kita temukan orang tuanya
dan bawa ke bawah sini.
209
00:29:18,857 --> 00:29:21,558
Keparat licik.
210
00:29:21,560 --> 00:29:25,229
Kau pikir kau aman dengan
sembunyi di ruang bawah tanah.
211
00:29:46,718 --> 00:29:48,819
Kami punya putrimu.
212
00:29:57,095 --> 00:29:59,429
Mengapa gadis kecil kami?
Mengapa rumah ini?
213
00:30:02,233 --> 00:30:04,635
Mengapa gadis kecil kami?
Mengapa rumah ini?
214
00:30:06,671 --> 00:30:09,039
Mengapa gadis kecil kami?
Mengapa rumah ini?
215
00:30:10,975 --> 00:30:13,377
Mengapa gadis kecil kami?
Mengapa rumah ini?
216
00:30:16,080 --> 00:30:18,415
Mengapa gadis kecil kami?
Mengapa rumah ini?
217
00:30:20,518 --> 00:30:22,586
Mengapa gadis kecil kami...
218
00:30:58,289 --> 00:31:00,357
Brengsek!
219
00:31:00,359 --> 00:31:02,426
Astaga! Apa-apaan!
220
00:31:06,397 --> 00:31:08,131
Brengsek!
221
00:31:12,403 --> 00:31:13,971
James?
222
00:31:49,407 --> 00:31:51,408
Cuz, apa itu kau?
223
00:32:44,562 --> 00:32:46,029
Oh, terima kasih Tuhan.
224
00:33:22,868 --> 00:33:25,435
Ade! Apa kau baik-baik saja?
Apa yang terjadi?
225
00:33:25,437 --> 00:33:26,670
Aku melihat Georgie.
226
00:33:26,672 --> 00:33:28,138
Itu tidak mungkin.
George sudah mati!
227
00:33:28,140 --> 00:33:29,806
Kau pikir aku akan
bicara omong kosong?
228
00:33:29,808 --> 00:33:31,641
Tempat ini.
Tempat ini, kacau!
229
00:33:31,643 --> 00:33:32,876
Ini benar-benar kacau!
230
00:33:32,878 --> 00:33:35,045
Orang tua, orang tuanya
sudah mati.
231
00:33:35,047 --> 00:33:37,547
Ya, dan ada dua
lagi mayat di ruang bawah!
232
00:33:37,549 --> 00:33:39,816
Mereka... mereka... mereka
dadanya robek atau sobek atau apalah.
233
00:33:39,818 --> 00:33:42,152
Yesus, brengsek, ini berantakan!
234
00:33:42,154 --> 00:33:43,653
Oh, sial.
235
00:33:43,655 --> 00:33:45,322
Oh, sial, kita akan
disalahkan karena ini.
236
00:33:45,324 --> 00:33:48,091
Tidak, polisi akan berpikir
kalau kita yang melakukannya!
237
00:33:48,093 --> 00:33:50,460
Kita masuk ke rumah ini
dan kita melakukannya!
238
00:33:53,031 --> 00:33:54,531
Kita harus keluar dari sini. Sekarang!
239
00:33:54,533 --> 00:33:56,566
Oke, oke, oke.
Ayo pergi!
240
00:33:57,635 --> 00:33:58,969
Ayo.
241
00:34:02,440 --> 00:34:04,174
Ade, bangun!
242
00:34:06,677 --> 00:34:07,911
Ayo!
243
00:34:16,888 --> 00:34:19,222
Brengsek, brengsek, brengsek!
244
00:34:19,224 --> 00:34:20,657
Tenang, bung!
245
00:34:22,660 --> 00:34:23,727
Sial!
246
00:34:29,534 --> 00:34:31,334
Apa-apaan?
247
00:35:15,647 --> 00:35:17,681
Apa-apaan?
248
00:35:57,855 --> 00:35:59,623
Sarah?
249
00:36:24,415 --> 00:36:25,415
Ayah?
250
00:36:32,523 --> 00:36:34,791
Yesus. Apa-apaan?
251
00:37:01,152 --> 00:37:03,753
Ade. Ade.
252
00:37:08,960 --> 00:37:10,393
Cuz?
253
00:37:16,534 --> 00:37:19,269
Aku akan mencari bantuan, cuz.
Aku akan pergi mecari bantuan.
254
00:37:20,304 --> 00:37:22,272
Aku akan mencari bantuan, cuz.
255
00:38:21,532 --> 00:38:22,866
James.
256
00:38:23,501 --> 00:38:24,934
James!
257
00:38:25,970 --> 00:38:27,437
Oh, brengsek.
258
00:38:30,941 --> 00:38:32,442
James!
259
00:38:43,154 --> 00:38:44,487
James!
260
00:38:53,898 --> 00:38:55,432
James!
261
00:39:00,604 --> 00:39:03,540
Ayo.
Ayo, dapatkan bersama.
262
00:39:03,542 --> 00:39:05,108
Ayolah.
263
00:40:14,545 --> 00:40:16,146
Mark?
264
00:40:18,182 --> 00:40:19,783
Mark?
265
00:40:23,654 --> 00:40:25,155
Mark?
266
00:40:37,501 --> 00:40:38,868
Mark?
267
00:41:00,124 --> 00:41:01,558
Mark?
268
00:42:07,791 --> 00:42:09,692
Mark?
269
00:42:09,694 --> 00:42:10,960
Hei!
270
00:42:13,397 --> 00:42:14,697
Aah!
271
00:42:39,490 --> 00:42:41,057
Hazel.
272
00:42:42,092 --> 00:42:43,660
Ibu?
273
00:42:45,796 --> 00:42:47,931
Kemarilah, Hazel.
274
00:43:09,554 --> 00:43:11,187
Ke mana saja kau?
275
00:43:11,189 --> 00:43:12,455
Aku mendengar sesuatu.
276
00:43:12,457 --> 00:43:14,290
Apa, apa maksudnya
kau mendengar sesuatu?
277
00:43:14,292 --> 00:43:16,659
Aku melihat Sarah.
278
00:43:16,661 --> 00:43:17,894
Apa?
279
00:43:17,896 --> 00:43:19,762
Aku tahu kau pikir
aku gila.
280
00:43:19,764 --> 00:43:21,764
Tidak, tidak, tidak.
Tidak.
281
00:43:24,335 --> 00:43:26,536
Itulah yang membuatku takut.
282
00:43:28,639 --> 00:43:30,340
James!
283
00:43:30,342 --> 00:43:31,341
Sobat, apa yang kau lakukan?
284
00:43:31,343 --> 00:43:33,176
Ayo, kita harus kembali.
Hei.
285
00:43:34,678 --> 00:43:37,847
Ade, aku melihat ibuku.
286
00:43:37,849 --> 00:43:39,449
Dia kembali.
287
00:43:39,451 --> 00:43:42,285
Dia kembali untuk menemuiku.
288
00:43:42,287 --> 00:43:43,753
Hei, dengarkan aku.
289
00:43:43,755 --> 00:43:45,922
Oke, ibumu meninggal
lima tahun lalu.
290
00:43:45,924 --> 00:43:47,991
Oke, jalang itu sudah di neraka.
Sekarang ayo!
291
00:44:00,471 --> 00:44:01,971
Brengsek!
292
00:44:03,440 --> 00:44:05,074
Hazel!
293
00:44:09,013 --> 00:44:10,847
Apa yang terjadi?
294
00:44:35,706 --> 00:44:37,573
Apa dia baik-baik saja?
295
00:44:37,575 --> 00:44:39,742
Sepertinya kita harus buru-buru
membawanya ke rumah sakit.
296
00:44:39,744 --> 00:44:41,310
Lihatlah, mungkinkah
ini semacam reaksi?
297
00:44:41,312 --> 00:44:42,912
Reaksi?
298
00:44:42,914 --> 00:44:45,114
Apakah kamu bercanda?
299
00:44:45,116 --> 00:44:46,349
Apakah dia memberitahumu
apa yang dilihatnya di hutan?
300
00:44:46,351 --> 00:44:48,418
Apakah dia memberitahumu
dia melihat ibunya meninggal?
301
00:44:51,321 --> 00:44:52,622
Ada sesuatu yang sangat salah
302
00:44:52,624 --> 00:44:54,023
dengan rumah di jalan Willow.
303
00:44:54,025 --> 00:44:56,392
Apa maksudmu?
304
00:44:56,394 --> 00:44:58,461
Aku kehilangan akal sehatku.
305
00:44:59,630 --> 00:45:01,197
Apa yang kau lihat, Ade?
306
00:45:01,199 --> 00:45:02,965
Apa yang kau lihat di rumah?
307
00:45:02,967 --> 00:45:04,400
Apakah kau menemukan orang tuanya?
308
00:45:04,402 --> 00:45:06,669
Oh, ya.
Aku menemukan mereka, oke.
309
00:45:06,671 --> 00:45:09,005
Bagus.
/ Mati.
310
00:45:09,007 --> 00:45:10,306
Mati?
311
00:45:11,975 --> 00:45:14,243
Maaf, apakah ada
gema di sini?
312
00:45:14,245 --> 00:45:16,579
Jadi kita tidak
mendapatkan berlian.
313
00:45:18,682 --> 00:45:21,584
Tidak, ini berarti permainannya berubah.
314
00:45:21,586 --> 00:45:24,620
Berubah? Tidak, tidak, tidak, tidak.
kau tidak mengerti.
315
00:45:24,622 --> 00:45:26,522
Baiklah, tidak ada
permainan lagi!
316
00:45:26,524 --> 00:45:28,324
Sekarang tentang
keselamatan 101, oke?
317
00:45:28,326 --> 00:45:29,492
Aku tidak peduli tentang angkanya.
318
00:45:29,494 --> 00:45:31,594
Ini bukan tentang penjara.
319
00:45:31,596 --> 00:45:34,097
Ini tentang hidup atau mati.
320
00:45:34,099 --> 00:45:36,165
Mengerti?
321
00:45:36,167 --> 00:45:37,667
Sesuatu yang salah
terjadi di rumah itu
322
00:45:37,669 --> 00:45:40,203
dan kita membawanya kembali ke sini
323
00:45:40,205 --> 00:45:43,239
dan menguncinya di ruang
bawah tanah.
324
00:45:43,241 --> 00:45:45,408
Apa kau mengatakan
kalau dia membunuh mereka?
325
00:45:48,512 --> 00:45:50,580
Tidak hanya tubuh mereka
yang kita temukan.
326
00:45:52,116 --> 00:45:54,484
Apa yang kau bicarakan?
327
00:45:56,487 --> 00:45:59,188
James mengatakan ia menemukan
Pendeta di ruang bawah tanah
328
00:45:59,190 --> 00:46:00,790
untuk pengusiran roh.
329
00:46:02,826 --> 00:46:04,694
Seperti bantal manusia
330
00:46:04,696 --> 00:46:07,563
ada... ada alat berkebun
mencuat dari mereka.
331
00:46:09,566 --> 00:46:11,534
Jadi untuk menjawab pertanyaanmu
332
00:46:11,536 --> 00:46:14,070
Aku tidak tahu, apakah dia
yang membunuh mereka.
333
00:46:14,072 --> 00:46:16,606
Tapi aku tahu dia terselamatkan
334
00:46:16,608 --> 00:46:18,674
di rumahnya dari orang lain.
335
00:46:20,677 --> 00:46:22,745
Oke, apa yang terjadi?
336
00:46:26,517 --> 00:46:27,884
Ayo kita cari tahu.
337
00:46:34,158 --> 00:46:36,459
Jadi pada rekaman ini pun,
kita harus tetap bersama
338
00:46:36,461 --> 00:46:38,528
menemukan jalan keluar dari sini, oke?
339
00:46:39,630 --> 00:46:41,697
Ini tidak akan mengubah apapun.
340
00:46:42,299 --> 00:46:43,499
Mainkan.
341
00:46:59,817 --> 00:47:03,052
Aku rasa aku benar-benar kacau.
342
00:47:04,621 --> 00:47:09,792
Aku menemukan ini,
tanda ini di ruang bawah tanah.
343
00:47:14,765 --> 00:47:17,834
Ternyata rumah ini memiliki
344
00:47:17,836 --> 00:47:19,802
sejarah kematian yang aneh
345
00:47:19,804 --> 00:47:22,205
tanggalnya kembali ke awal 1900-an.
346
00:47:23,640 --> 00:47:26,776
Bahkan ada penyelidikan
gereja di tahun 1920-an.
347
00:47:26,778 --> 00:47:31,347
Pada tahun 1941, Mary Ellison
dan cucunya, Bradley
348
00:47:31,349 --> 00:47:33,416
pindah rumah ke jalan Willow.
349
00:47:35,519 --> 00:47:37,820
Dua minggu kemudian, dia membunuhnya ...
350
00:47:39,256 --> 00:47:41,057
... dengan menggunakan parutan
keju pada tenggorokannya
351
00:47:41,059 --> 00:47:42,692
sementara memandikannya.
352
00:47:44,361 --> 00:47:48,531
Don dan Sam Forbes pindah dengan
dua anak mereka pada 1960-an.
353
00:47:48,533 --> 00:47:51,434
Dia pulang satu malam setelah
mengunjungi wanita simpanannya
354
00:47:51,436 --> 00:47:55,404
untuk mencari istrinya dan
mengeluarkan bola matanya.
355
00:47:55,406 --> 00:47:57,206
Kedua anak mereka
di tempat tidur
356
00:47:57,208 --> 00:47:59,809
diracun dengan cairan pembersih.
357
00:47:59,811 --> 00:48:02,912
Kasus penting berikutnya
adalah Mary dan John Davies
358
00:48:02,914 --> 00:48:04,780
dan anak-anak mereka, Hazel.
359
00:48:04,782 --> 00:48:06,315
Tidak ada foto yang tersisa.
360
00:48:07,484 --> 00:48:10,620
John Davies adalah
mitra bisnis ayahku.
361
00:48:12,522 --> 00:48:15,191
Api menjalar melalui rumah
362
00:48:15,193 --> 00:48:17,460
membunuh semua orang kecuali Hazel.
363
00:48:18,528 --> 00:48:21,430
Kedengarannya aneh, kan?
Tunggu saja.
364
00:48:23,433 --> 00:48:24,567
Tunggu, apa?
365
00:48:24,569 --> 00:48:26,836
Kau tinggal di rumah itu?
366
00:48:26,838 --> 00:48:29,805
Yesus Kristus. Itulah mengapa
kau tahu tentang berlian.
367
00:48:29,807 --> 00:48:31,774
Setelah orang tuaku meninggal,
ayah Katherine
368
00:48:31,776 --> 00:48:33,109
mengambil alih bisnis berlian.
369
00:48:33,111 --> 00:48:34,877
Pindah ke rumah itu, rumahku
370
00:48:34,879 --> 00:48:37,113
dan sebelum aku tahu itu,
aku sangat sejahtera.
371
00:48:37,115 --> 00:48:38,781
Itu ceritanya.
Mari kita lanjutkan.
372
00:48:38,783 --> 00:48:39,949
Jadi ini masalah pribadi.
373
00:48:39,951 --> 00:48:42,618
Tidak peduli bagaimana
mereka dipilih.
374
00:48:42,620 --> 00:48:44,220
Mereka mempunyai
apa yang kita cari.
375
00:48:44,222 --> 00:48:46,455
Rumah terpencil, putri tunggal,
kekayaan.
376
00:48:46,457 --> 00:48:47,890
Ini adalah parameter yang
kalian datangi.
377
00:48:47,892 --> 00:48:50,159
Lalu kenapa kau tidak memberitahu kami?
/ Aku memberitahu kalian.
378
00:48:50,161 --> 00:48:51,460
Aku bilang aku
tahu tentang rumah.
379
00:48:51,462 --> 00:48:53,062
Segala sesuatu yang lain
yang tidak relevan.
380
00:48:53,064 --> 00:48:55,398
Sekarang tolong, terus
mainkan rekaman itu.
381
00:48:59,102 --> 00:49:00,903
Mary Ellison kehilangan anaknya
382
00:49:00,905 --> 00:49:03,372
Ayah Bradley dalam
perang dunia pertama.
383
00:49:04,474 --> 00:49:06,909
don Forbes kehilangan
384
00:49:06,911 --> 00:49:10,112
anak ketiga dan anak termuda mereka Carl.
385
00:49:10,114 --> 00:49:12,748
John Davies pindah ke sini
dengan keluarganya
386
00:49:12,750 --> 00:49:15,251
setelah saudaranya tewas
dalam pencurian berlian.
387
00:49:17,788 --> 00:49:19,755
Aku tahu ini terdengar gila
388
00:49:19,757 --> 00:49:22,959
tetapi jika kamu menonton ini,
aku perlu kau percaya.
389
00:49:25,929 --> 00:49:30,099
Jika kau pindah ke rumah ini
dan saat kau berduka
390
00:49:30,101 --> 00:49:32,335
kau berada dalam situasi yang sangat buruk.
391
00:49:36,373 --> 00:49:38,441
Kutukan.
392
00:49:40,510 --> 00:49:42,778
Menelan jiwa yang tersiksa.
393
00:49:49,319 --> 00:49:51,454
Jadi apa yang menyiksaku?
394
00:49:55,225 --> 00:49:57,793
Aku punya ini yang diambil
tiga minggu yang lalu.
395
00:50:01,298 --> 00:50:03,499
Aku belum memberitahu siapa pun.
Tidak ada yang tahu.
396
00:50:05,803 --> 00:50:09,071
Katherine, kau baik-baik
saja di sana?
397
00:50:09,073 --> 00:50:11,273
Jadi, ini terjadi dalam
enam minggu terakhir.
398
00:50:11,275 --> 00:50:13,042
Benar-benar dapat diprediksi, ya?
399
00:50:14,478 --> 00:50:16,612
Apalagi yang ada disana?
400
00:50:20,417 --> 00:50:21,550
Aku harap aku bisa
401
00:50:21,552 --> 00:50:24,553
Aku berharap aku bisa memberitahumu
seperti apa suaranya.
402
00:50:24,555 --> 00:50:26,589
Kau tahu ketika kau memikirkan
suatu pikiran
403
00:50:26,591 --> 00:50:29,458
di kepalamu dan kau
mendengar suaramu sendiri?
404
00:50:29,460 --> 00:50:32,428
Yah, aku tidak... tidak bisa mendengar
suaraku sendiri.
405
00:50:32,430 --> 00:50:36,032
Ini, ini sesuatu yang lain.
406
00:50:36,034 --> 00:50:39,835
Ini memberitahuku apa
yang harus dilakukan dan ..
407
00:50:39,837 --> 00:50:42,671
Dan... dan bagian terburuknya adalah
408
00:50:42,673 --> 00:50:45,341
Aku ingin melakukan apa yang ia beritahu.
409
00:50:49,713 --> 00:50:50,980
Itu akhir rekaman.
410
00:50:50,982 --> 00:50:54,483
Dia datang dalam mimpiku.
411
00:50:59,757 --> 00:51:03,459
malam gelap dengan
teriakan mengejek.
412
00:51:06,563 --> 00:51:09,331
Dia datang dan tidak akan
membiarkanku bermimpi.
413
00:51:14,771 --> 00:51:19,075
Dan semua yang mereka lakukan
adalah berteriak dan menjerit.
414
00:51:25,582 --> 00:51:27,583
Ini, coba yang satu ini.
415
00:51:37,294 --> 00:51:39,929
Kita tidak punya banyak
waktu untuk bertanya.
416
00:51:39,931 --> 00:51:41,630
Sekarang kau tahu bahwa
gadis yang di sana
417
00:51:41,632 --> 00:51:44,767
bukanlah gadis kecilmu lagi,
jadi cepatlah.
418
00:51:44,769 --> 00:51:46,368
Waktu melawan kita.
419
00:51:46,370 --> 00:51:49,305
Mengapa gadis kecil kami?
Mengapa rumah ini?
420
00:51:49,307 --> 00:51:53,008
Tertua, naskah paling
lengkap dari Alkitab
421
00:51:53,010 --> 00:51:55,544
"Codex Vaticanus"
422
00:51:55,546 --> 00:51:57,980
disimpan dalam perpustakaan
Vatikan di Roma.
423
00:51:59,182 --> 00:52:02,651
naskah ini dikatakan ditulis
oleh Tuhan sendiri.
424
00:52:02,653 --> 00:52:04,687
Tidak seperti agama
atau kitab suci lainnya
425
00:52:04,689 --> 00:52:06,856
tidak ditulis oleh
ulama atau nabi.
426
00:52:06,858 --> 00:52:08,891
Ditulis oleh Tuhan.
427
00:52:10,560 --> 00:52:13,996
Kau memahami berat
pernyataan itu?
428
00:52:15,599 --> 00:52:17,933
Sekarang kita menemukan
banyak aktivitas iblis
429
00:52:17,935 --> 00:52:21,537
sepanjang garis ini
hampir sebagai penghinaan.
430
00:52:21,539 --> 00:52:24,473
Sikap ejekkan terhadap roh.
431
00:52:25,942 --> 00:52:29,678
Sekarang bayangkan medan
kekuatan spiritual
432
00:52:29,680 --> 00:52:31,981
yang semakin lemah dan lemah
433
00:52:31,983 --> 00:52:34,917
lebih lanjut kau
dapatkan dari naskah.
434
00:52:34,919 --> 00:52:36,852
Rumahmu terletak di sini.
435
00:52:37,954 --> 00:52:40,022
Tempat terjauh di planet ini
436
00:52:40,024 --> 00:52:41,991
dari "codex Vaticanus."
437
00:52:57,307 --> 00:52:59,675
Kita perlu tempat yang tenang
untuk mengikatnya.
438
00:53:00,944 --> 00:53:02,945
Tahan dia di bawah.
Tahan dia di bawah.
439
00:53:15,458 --> 00:53:18,427
Lepaskan aku!
Biarkan aku pergi!
440
00:53:18,429 --> 00:53:20,029
Biarkan aku pergi!
441
00:53:20,031 --> 00:53:23,399
Ibu! Ibu, tolong.
442
00:53:24,634 --> 00:53:27,036
Ayah, tolong.
443
00:53:29,807 --> 00:53:31,774
Kau tahu apa yang harus kita lakukan.
444
00:53:31,776 --> 00:53:33,943
kamu tahu hanya pekerjaan,
misi kami
445
00:53:33,945 --> 00:53:36,212
adalah untuk memastikan bahwa dia tidak berjalan
atau merangkak keluar dari neraka.
446
00:53:36,214 --> 00:53:37,746
Oke, itu apa yang bisa
kita bayar untuk melakukannya.
447
00:53:37,748 --> 00:53:40,950
Aku minta maaf, tapi trangul
adalah resapan jiwa Katherine.
448
00:53:40,952 --> 00:53:42,651
Ini bersatu dengannya.
449
00:53:42,653 --> 00:53:44,520
Kau tahu kita tidak akan
dapat melakukan apapun
450
00:53:44,522 --> 00:53:45,788
untuk memisahkan satu dari yang lain.
451
00:53:45,790 --> 00:53:47,456
Apa maunya?
452
00:53:47,458 --> 00:53:49,925
Iblis ini
453
00:53:49,927 --> 00:53:52,661
Tranguul ini
454
00:53:52,663 --> 00:53:55,497
membawa mimpi terburuk
dalah hidupmu.
455
00:53:55,499 --> 00:53:59,068
Dan melalui kerentanan itu, merasukimu.
456
00:54:02,973 --> 00:54:05,140
Ia ingin wujud dalam
bentuk sebenarnya.
457
00:54:06,543 --> 00:54:08,043
Bentuk sejati?
458
00:54:09,779 --> 00:54:13,315
Butuh empat jiwa hidup
untuk dikonsumsi
459
00:54:13,317 --> 00:54:14,817
dan kemudian akan berjalan di bumi.
460
00:54:14,819 --> 00:54:18,320
Empat jiwa, satu untuk
setiap sudut neraka
461
00:54:18,322 --> 00:54:19,788
di mana ia terjebak.
462
00:54:19,790 --> 00:54:22,258
Setelah itu, ia terlepas
dari penderitaannya
463
00:54:22,260 --> 00:54:25,227
dan bebas berjalan di bumi.
464
00:54:25,229 --> 00:54:27,296
Bagaimana kita mengalahkan itu?
465
00:54:37,173 --> 00:54:39,008
Satu-satunya jalan..
466
00:54:40,010 --> 00:54:42,711
... adalah membakar
orang yang pertama dirasuki.
467
00:54:45,049 --> 00:54:47,549
Ini roh yang sangat kuat.
468
00:54:48,685 --> 00:54:50,586
Kita tidak bisa membiarkan hal itu
mengkonsumsi lebih banyak jiwa
469
00:54:50,588 --> 00:54:52,388
dan akan melakukan apa saja
untuk bertahan hidup.
470
00:54:52,390 --> 00:54:55,291
Semakin jiwa dibutuhkan,
semakin kuat yang ia dapat.
471
00:54:55,293 --> 00:54:58,694
Kita berhadapan dengan seorang
yang dirasuki di sini bersama Katherine.
472
00:54:58,696 --> 00:55:01,363
Roh Tranguul akan berlipat
ganda dalam intensitas
473
00:55:01,365 --> 00:55:02,831
untuk setiap jiwa yang dia kumpulkan.
474
00:55:02,833 --> 00:55:04,867
Kita tidak bisa membiarkan hal itu terjadi.
475
00:55:07,003 --> 00:55:08,704
Dia takkan terbendung.
476
00:55:15,111 --> 00:55:16,845
Ini terlalu banyak!
Kau membunuhnya!
477
00:55:16,847 --> 00:55:18,947
Tahan dia!
/ Kau harus berhenti!
478
00:55:18,949 --> 00:55:20,249
Kau bunuh dia!
479
00:55:20,251 --> 00:55:22,151
Kau harus menghentikannya sekarang!
480
00:55:22,153 --> 00:55:24,420
Kita tidak bertarung
dengan tubuhnya lagi!
481
00:55:24,422 --> 00:55:27,323
Kita membunuhnya sekarang atau
hal ini akan membawa kita semua!
482
00:55:27,325 --> 00:55:29,658
Berhenti!
/ Lepaskan aku!
483
00:55:38,868 --> 00:55:40,736
Tolong, hentikan.
484
00:56:42,132 --> 00:56:45,367
Ayo, mari kita ke tempat tidur.
485
00:56:46,736 --> 00:56:49,171
Kami akan mendapatkan pengunjung segera.
486
00:56:54,744 --> 00:56:55,944
Oh, sialan.
487
00:56:55,946 --> 00:56:57,579
Aku kira kita harus
pergi dari sini.
488
00:56:57,581 --> 00:56:59,181
Kau lihat rekamannya,
apa kata Pendeta itu.
489
00:56:59,183 --> 00:57:01,016
Ini akan merasuki kita semua.
490
00:57:01,018 --> 00:57:03,852
Lalu apa? Apa yang terjadi selanjutnya?
491
00:57:03,854 --> 00:57:06,388
Kita semua jiwa yang tersiksa.
Kita semua orang yang berduka.
492
00:57:06,390 --> 00:57:08,457
Kita akan semakin kacau
jika kita tetap di sini.
493
00:57:09,426 --> 00:57:10,592
Bagaimana Katherine?
494
00:57:10,594 --> 00:57:12,027
Bagaimana Katherine?
495
00:57:12,029 --> 00:57:14,696
Dia orang terakhir yang
kita perlu khawatirkan.
496
00:57:14,698 --> 00:57:16,198
Kita harus segera berkemas
dan keluar dari sini.
497
00:57:16,200 --> 00:57:18,434
Tapi masih ada seorang gadis
yang terperangkap di dalam sana.
498
00:57:20,537 --> 00:57:21,603
Kemudian kita lakukan ini.
499
00:57:21,605 --> 00:57:22,838
Kita tinggalkan dia di sini
500
00:57:22,840 --> 00:57:24,339
dan maka ketika kita
dalam jarak aman
501
00:57:24,341 --> 00:57:25,841
kita memanggil polisi.
502
00:57:25,843 --> 00:57:28,010
Jadikan ini masalah buat mereka.
503
00:57:28,012 --> 00:57:29,912
Ya, akan jadi sesuatu.
504
00:57:29,914 --> 00:57:31,713
Biarkan mereka memanggil Pendeta
atau menunggu kedatangan kedua
505
00:57:31,715 --> 00:57:33,248
atau apa pun, persetan.
506
00:57:34,684 --> 00:57:36,118
Ya, baiklah.
507
00:57:41,157 --> 00:57:43,058
James!
508
00:57:43,060 --> 00:57:45,227
James!
509
00:57:51,000 --> 00:57:52,634
Dia pergi.
510
00:57:58,041 --> 00:58:00,108
Hanya ada satu
jalan keluar dari sini.
511
00:58:23,800 --> 00:58:25,567
Whoa! Whoa!
512
00:58:41,017 --> 00:58:42,718
Yesus Kristus!
513
00:58:49,659 --> 00:58:52,261
Itu dia! Dia melakukan ini!
514
00:59:07,644 --> 00:59:08,644
Brengsek.
515
00:59:08,646 --> 00:59:10,212
Kau lebih tahu di mana
kau berdiri dengan kami.
516
00:59:10,214 --> 00:59:12,080
Aku bersumpah kepada Tuhan jika
kau tidak meninggalkan kita sendiri
517
00:59:12,082 --> 00:59:14,883
Aku akan meniup wajah sialanmu!
518
00:59:14,885 --> 00:59:16,652
Tidak ada yang melarikan diri.
519
00:59:18,688 --> 00:59:20,055
Tidak ada yang berjalan.
520
00:59:21,324 --> 00:59:23,091
Kau harus menerimanya.
521
00:59:24,060 --> 00:59:26,662
Jiwamu adalah milikku.
522
00:59:26,664 --> 00:59:28,196
Bajingan.
523
00:59:40,878 --> 00:59:42,311
Pindah, Hazel!
Cari yang lain!
524
00:59:42,313 --> 00:59:43,745
Ayo, ayo, ayo, ayo!
525
01:00:14,611 --> 01:00:17,112
Jika aku merasukimu, Mark
526
01:00:17,114 --> 01:00:19,247
kau pergi ke neraka selamanya.
527
01:00:19,249 --> 01:00:22,050
Aku tahu kau ingin
melihat putrimu lagi.
528
01:00:24,154 --> 01:00:26,722
Kau ingin membuat kesepakatan
dengan setan, Marky?
529
01:00:26,724 --> 01:00:28,290
Aku butuh dua jiwa.
530
01:00:28,292 --> 01:00:30,525
Kau memberiku Hazel dan anak
531
01:00:30,527 --> 01:00:33,228
dan aku berjanji kau bebas.
532
01:00:58,755 --> 01:01:01,423
Georgie! Bajingan.
533
01:01:02,325 --> 01:01:04,226
Lihat, bung.
534
01:01:04,228 --> 01:01:07,029
Apa yang terjadi pada kita,
hanya situasi buruk.
535
01:01:07,031 --> 01:01:09,264
Hanya keberuntungan yang buruk, oke?
536
01:01:11,567 --> 01:01:13,869
Aku terbangun dari kecelakaan
mobil dan kau sudah mati!
537
01:01:17,240 --> 01:01:19,841
Tidak ada yang bisa aku lakukan.
538
01:01:19,843 --> 01:01:22,144
Aku pindahkan tubuh gedutmu
539
01:01:22,146 --> 01:01:23,645
supaya terlihat seperti
kau sedang menyetir.
540
01:01:23,647 --> 01:01:26,982
Jadi apa?
Jadi apa?
541
01:01:26,984 --> 01:01:28,650
Hazel.
542
01:01:32,789 --> 01:01:34,456
Ade?
543
01:01:39,495 --> 01:01:41,430
Hazel.
544
01:01:46,202 --> 01:01:48,303
Sekarang polisi akan
tahu segalanya, bung.
545
01:01:48,305 --> 01:01:50,038
Mereka tahu segalanya.
546
01:01:51,340 --> 01:01:54,743
Aku keluar dengan jaminan sekarang
menunggu persidangan.
547
01:01:54,745 --> 01:01:56,611
Aku kacau. Kacau!
548
01:01:56,613 --> 01:01:58,346
Aku sangat menyesal.
549
01:02:00,550 --> 01:02:02,951
Aku sangat-sangat menyesal.
550
01:02:24,841 --> 01:02:26,341
James!
551
01:03:58,734 --> 01:04:00,235
Cuz?
552
01:04:01,671 --> 01:04:03,805
Ade!
553
01:04:29,031 --> 01:04:30,899
Tidak! Tidak!
554
01:04:57,461 --> 01:04:58,526
Brengsek!
555
01:05:12,275 --> 01:05:13,408
Ade.
556
01:05:14,911 --> 01:05:16,778
Dia akan membunuhku.
557
01:05:20,349 --> 01:05:23,351
Ayolah. Mari kita cari
Mark dan pergi dari sini.
558
01:05:34,664 --> 01:05:36,965
Oh, Yesus.
559
01:05:36,967 --> 01:05:38,366
Dimana dia?
560
01:05:40,870 --> 01:05:43,338
Brengsek. Brengsek!
Hey, hey. Lihat aku.
561
01:05:43,340 --> 01:05:45,340
Lihat aku. Lihat aku.
562
01:05:47,043 --> 01:05:49,277
Ketika kita keluar dari sini,
hanya kau dan aku ke Panama.
563
01:05:50,680 --> 01:05:52,847
Kita memulai hidup baru bersama-sama.
564
01:05:52,849 --> 01:05:54,716
Ya, aku tidak ingin
berlari lagi.
565
01:05:54,718 --> 01:05:56,985
Aku bosan selalu pindah.
566
01:05:56,987 --> 01:05:59,220
Letakkan tanganmu di atas meja.
/ Mark.
567
01:05:59,222 --> 01:06:00,322
Letakkan tanganmu
di atas meja.
568
01:06:00,324 --> 01:06:01,456
Mark, sobat, apa
yang kau lakukan?
569
01:06:01,458 --> 01:06:02,924
Letakkan tanganmu di meja...
570
01:06:02,926 --> 01:06:05,226
Mark, tolong. Brengsek.
/ Sekarang! Sekarang!
571
01:06:08,331 --> 01:06:11,299
Apakah kau tidak mengerti?
Tidak ada yang keluar dari sini.
572
01:06:28,884 --> 01:06:29,918
Kau bajingan.
573
01:06:30,954 --> 01:06:33,421
Tiarap.
574
01:06:36,659 --> 01:06:38,927
Apa-apaan kau?
575
01:06:40,497 --> 01:06:42,597
Sial.
576
01:06:56,013 --> 01:06:57,746
Bajingan.
577
01:06:58,647 --> 01:07:01,349
Tidak, tidak, tidak.
578
01:07:02,886 --> 01:07:05,320
Katherine.
/ Dia tidak bisa diselamatkan!
579
01:07:06,455 --> 01:07:07,555
Mark, apa yang kau lakukan?
580
01:07:07,557 --> 01:07:09,324
Hanya satu dari kita yang keluar.
581
01:07:10,893 --> 01:07:12,193
Omong kosong, sesuatu itu
akan membunuhmu
582
01:07:12,195 --> 01:07:13,928
dapatkan kesempatan pertama.
583
01:07:16,133 --> 01:07:17,465
Aku membawakan mereka.
584
01:07:17,467 --> 01:07:19,434
Hazel punya kunci.
kamu memiliki jiwamu.
585
01:07:19,436 --> 01:07:21,503
Aku bisa melihat anakku lagi.
586
01:07:23,706 --> 01:07:25,507
Oh, Brengsek!
587
01:07:26,609 --> 01:07:28,109
Brengsek!
588
01:07:28,111 --> 01:07:29,310
Ayo, dia seperti adikmu.
589
01:07:29,312 --> 01:07:31,046
Tolong, kita perlu
melakukan ini bersama-sama.
590
01:07:31,048 --> 01:07:32,847
Kau meninggalkan kami di sini, maka...
maka kau telah menjual jiwamu.
591
01:07:32,849 --> 01:07:35,016
Tidak akan ada yang kembali
dari sini, Mark.
592
01:07:37,220 --> 01:07:39,654
Turun! Kau turun!
/ Baik! Baik!
593
01:07:41,123 --> 01:07:44,392
Kau lepaskan dia.
Lepaskan dia sekarang!
594
01:07:44,394 --> 01:07:47,262
Kau ingin melakukan ini?
Kau lakukan sendiri!
595
01:08:00,042 --> 01:08:02,977
Tidak, Mark, tidak! Tidak!
/ Mark, ayo.
596
01:08:07,216 --> 01:08:09,050
Aku minta maaf.
Aku sangat menyesal.
597
01:08:09,052 --> 01:08:11,252
Ya, Tuhan.
598
01:08:11,254 --> 01:08:13,188
Mark, apa yang telah kau lakukan?
599
01:08:13,989 --> 01:08:15,490
Apa yang telah kau lakukan?
600
01:08:26,068 --> 01:08:29,003
Oh, sial!
Menjauh dariku.
601
01:08:29,005 --> 01:08:32,941
Mark! ku mohon! Tolong dia!
602
01:08:41,450 --> 01:08:43,785
Ya Tuhan.
603
01:08:43,787 --> 01:08:45,286
Mark, apa yang telah kau lakukan?
604
01:08:52,795 --> 01:08:55,230
Mark, kamu bangsat!
605
01:08:56,732 --> 01:08:58,633
Oh, Mark!
606
01:09:25,027 --> 01:09:26,761
Pergi!
607
01:09:27,630 --> 01:09:30,131
Pindah! Keluar!
608
01:09:34,203 --> 01:09:35,670
Ayolah.
609
01:09:35,672 --> 01:09:37,438
Pergi, Haze. Aku mendapatkan dia.
610
01:09:39,108 --> 01:09:41,776
Haze, kau harus pergi! Ku mohon!
611
01:09:42,344 --> 01:09:43,611
Ayo.
612
01:09:47,483 --> 01:09:49,384
Tunggu! Tunggu!
Kita harus kembali untuk dia.
613
01:09:49,386 --> 01:09:50,785
Ayo!
614
01:09:50,787 --> 01:09:52,921
Ayo! Cepat, ayo!
615
01:10:06,101 --> 01:10:07,869
Ayo bergerak.
616
01:10:15,745 --> 01:10:18,213
Cepat! Pergi, pergi!
617
01:10:21,885 --> 01:10:22,984
Ayo!
618
01:10:22,986 --> 01:10:24,586
Ayo, kita harus bergerak.
619
01:10:24,588 --> 01:10:25,920
Dimana?
620
01:10:41,036 --> 01:10:44,038
Ayo. Ikuti aku.
Ayo pergi.
621
01:10:56,819 --> 01:10:58,653
Sini. Sini.
622
01:11:04,360 --> 01:11:07,095
Oh, brengsek. Ini macet.
623
01:11:07,097 --> 01:11:08,463
Pindah.
624
01:11:12,068 --> 01:11:14,435
Ugh! Ayo!
625
01:11:19,442 --> 01:11:20,475
Oh, brengsek.
626
01:11:23,712 --> 01:11:25,213
Oh, sial.
627
01:12:37,986 --> 01:12:40,688
Hazel, ayo!
628
01:12:40,690 --> 01:12:42,757
Pindah! Ayo cepat!
629
01:12:54,203 --> 01:12:56,170
Apa yang sedang kau lakukan?
Apa yang sedang kau lakukan?
630
01:12:56,172 --> 01:12:58,139
Mark benar.
/ Tidak! Ayo!
631
01:12:58,141 --> 01:12:59,640
Ayo. Apa maksudmu?
632
01:12:59,642 --> 01:13:00,842
Hanya satu dari kita yang bisa keluar.
633
01:13:00,844 --> 01:13:04,011
Ade! Tidak! Ade!
634
01:13:04,013 --> 01:13:05,847
Semua yang bisa kau lakukan
hanya berlari, Hazel.
635
01:13:25,000 --> 01:13:26,501
Oh, brengsek.
636
01:13:28,604 --> 01:13:31,539
Tidak! Ade!
637
01:13:31,541 --> 01:13:35,576
Tidak! Ade, tidak! Ade, tidak.
638
01:13:35,578 --> 01:13:38,079
Tidak, sialan!
639
01:13:38,081 --> 01:13:41,549
Kemari, kemari.
Ade! Ade!
640
01:13:46,321 --> 01:13:48,055
Tidak, tidak.
641
01:14:54,256 --> 01:14:56,557
Oh, brengsek. Oh!
642
01:15:25,521 --> 01:15:26,754
Brengsek.
643
01:16:12,801 --> 01:16:14,735
Oh, Brengsek!
644
01:18:18,960 --> 01:18:20,461
Tidak!
645
01:19:46,782 --> 01:19:48,516
Oh, sial.
646
01:21:28,750 --> 01:21:30,150
Ayo.
647
01:21:31,353 --> 01:21:33,520
Dibakar di neraka, kau jalang.
648
01:22:10,000 --> 01:23:00,000
Diterjemahkan oleh:
Teguh Purwanto Eka Rahardjo
Cilacap, 25 Maret 2017