1
00:00:15,000 --> 00:01:15,000
Diterjemahkan oleh:
Teguh Purwanto Eka Rahardjo
https://subscene.com/u/984414
2
00:01:16,424 --> 00:01:41,424
Follow My Instagram :
IG @ abhimanyu_86
3
00:05:16,669 --> 00:05:19,678
Seseorang tolong aku!
4
00:05:19,778 --> 00:05:23,770
Tolong aku! Seseorang, tolong aku!
5
00:05:26,618 --> 00:05:28,408
Tolong aku!
6
00:05:29,488 --> 00:05:31,358
Seseorang...
7
00:06:59,611 --> 00:07:02,869
Tolong aku!
/ Yesus.
8
00:07:04,099 --> 00:07:05,601
Dia berada tepat di belakangku.
Kumohon.
9
00:07:05,701 --> 00:07:09,270
Kau aman.
Amber, kan? Amber Ryder?
10
00:07:10,989 --> 00:07:13,659
Semua unit. Semua unit.
Ini Doyle.
11
00:07:13,759 --> 00:07:18,330
10-99 di Begos Road dekat rumah sakit.
Aku menemukannya. Kirim medis.
12
00:07:18,430 --> 00:07:20,649
Tidak, tidak, kita harus pergi dari sini.
Dia akan membunuhku.
13
00:07:20,749 --> 00:07:23,669
Amber, dengar.
Semua orang mencarimu.
14
00:07:23,769 --> 00:07:25,687
Seluruh area terkunci
dan dia tahu itu.
15
00:07:25,787 --> 00:07:27,528
Seseorang akan ke sini sebentar lagi
untuk membawamu...
16
00:07:27,553 --> 00:07:29,148
... keluar dari sini dan kemudian
kita akan menangkapnya.
17
00:07:29,224 --> 00:07:32,390
Aku janji. Akan ku ambilkan
selimut dari bagasi dan...
18
00:08:15,587 --> 00:08:17,610
Tidak apa-apa.
19
00:08:31,169 --> 00:08:35,094
Oke, Henry.
Oke.
20
00:11:31,983 --> 00:11:34,563
Ya. Aku akan memberitahunya, tapi...
Ya, aku mengerti itu, Lu,
21
00:11:34,588 --> 00:11:36,890
tapi kau tahu apa
yang akan dia katakan.
22
00:11:38,590 --> 00:11:40,770
Oke, Letnan.
23
00:11:41,326 --> 00:11:43,095
Tidak.
/ Matt.
24
00:11:43,195 --> 00:11:45,397
Tidak, Darcy. / Sudah ku katakan
kalau kau akan mengatakannya.
25
00:11:45,497 --> 00:11:47,766
Lalu mengapa kita masih
melakukan percakapan ini?
26
00:11:47,866 --> 00:11:50,050
Jadi aku bisa mengikuti perintah langsung
dan memberi tahu Letnan...
27
00:11:50,075 --> 00:11:51,894
... kalau aku menyampaikan pesannya.
28
00:11:51,970 --> 00:11:54,840
Baik. Lanjutkan.
29
00:11:54,940 --> 00:11:56,884
CNN saat ini .
30
00:11:56,984 --> 00:12:00,489
Mereka meminta 5 menit, Matt.
/ Tidak.
31
00:12:01,279 --> 00:12:03,060
Kita baik-baik saja?
32
00:12:12,691 --> 00:12:15,124
Kau tahu, mungkin lebih baik bicara dengan mereka.
/ Tuhan, jangan katakan lagi.
33
00:12:15,224 --> 00:12:16,261
Bukan untukmu.
Korbannya.
34
00:12:16,361 --> 00:12:17,835
Keluarga-keluarga itu
berhak mendengar lebih banyak...
35
00:12:17,860 --> 00:12:19,421
... daripada item-item dari laporan kasus.
36
00:12:19,497 --> 00:12:21,600
Sudah berakhir, Darcy. Dia meninggal.
Jika mereka tidak dapat menerima itu...
37
00:12:21,700 --> 00:12:25,468
Tidak, tidak, tidak, ini bukan tentang
menerimanya. Mereka akan mengerti.
38
00:12:25,570 --> 00:12:27,355
Mengerti?
39
00:12:27,455 --> 00:12:30,108
Apa lagi yang bisa dimengerti?
40
00:12:30,208 --> 00:12:32,711
Dia mengacak-acaknya dengan ganas.
41
00:12:32,811 --> 00:12:37,315
Garrets ingin tahu yang sebenarnya?
Mason, mereka ingin tahu apa yang terjadi?
42
00:12:37,415 --> 00:12:41,319
Apa Thomson benar-benar ingin tahu
apa yang ada dalam pikiran Henry
43
00:12:41,419 --> 00:12:44,990
saat dia menangkap gadis itu dan mencambuknya
sampai mati dengan rantai dari sepedanya?
44
00:12:45,090 --> 00:12:47,959
Yesus, Mat. Aku tidak memintamu untuk
menjelaskan sedetail itu pada mereka.
45
00:12:48,059 --> 00:12:50,795
Banyak anak tersingkir
oleh orang tua mereka.
46
00:12:50,895 --> 00:12:52,572
Masalahnya adalah bagaimana
mungkin beberapa dari mereka
47
00:12:52,597 --> 00:12:54,123
memilih untuk menghadapinya.
48
00:12:54,199 --> 00:12:57,547
Ini juga menjadi masalah saat mereka
memilih untuk tidak menghadapinya.
49
00:12:59,587 --> 00:13:01,668
Sudah terlambat.
50
00:13:24,462 --> 00:13:25,530
Hei.
51
00:13:25,630 --> 00:13:29,668
Tolong beritahu aku bahwa kita belum
membicarakan hal ini. Tidak ada yang baru.
52
00:13:29,768 --> 00:13:31,915
Ya,...
53
00:13:33,471 --> 00:13:35,818
Pasti milik Henry.
54
00:13:46,251 --> 00:13:47,486
Ada yang bisa ku bantu?
55
00:13:47,586 --> 00:13:51,590
Kau mengambil sesuatu yang
bukan milikmu, Detektif.
56
00:13:51,690 --> 00:13:55,827
Tunggu, aku tahu, dari berkas Henry.
Kau adalah wanita Degraty...
57
00:13:55,927 --> 00:13:58,215
DeGracie, Della DeGracie.
Orang yang menemukan Henry...
58
00:13:58,240 --> 00:14:00,088
pada malam
ayahnya meninggal...
59
00:14:00,164 --> 00:14:02,434
Malam itu.
60
00:14:02,534 --> 00:14:05,137
Dan aku harus mengembalikan barang itu.
61
00:14:05,537 --> 00:14:09,174
Henry punya sebuah kotak.
/ Dengar, Nyonya, ini akan jadi hari yang panjang, oke.
62
00:14:09,274 --> 00:14:11,676
Apa pun milik Henry harus
diajukan ke petugas polisi.
63
00:14:11,776 --> 00:14:15,291
Kau bisa datang ke stasiun besok
kita akan lihat apa yang bisa kita lakukan.
64
00:14:36,768 --> 00:14:38,603
Bu, aku sudah selesai.
Ayo lihat.
65
00:14:38,703 --> 00:14:40,640
Baiklah sayang. Sepatumu ada?
/ Ya.
66
00:14:40,740 --> 00:14:42,133
Punyaku tidak ada.
Aku tidak dapat menemukannya,
67
00:14:42,158 --> 00:14:43,949
apa kau lihat sandal coklatku?
68
00:14:44,025 --> 00:14:47,178
Ibu?
/ Oke, oke, maaf
69
00:14:47,278 --> 00:14:49,359
Biar ku lihat.
70
00:14:49,714 --> 00:14:52,718
Oh, sangat cantik.
71
00:14:53,318 --> 00:14:56,883
Hasil yang bagus. Oke, bersiaplah.
Kemari, kita harus pergi, oke?
72
00:15:00,158 --> 00:15:02,972
Uh, Buddy, turun.
73
00:15:04,762 --> 00:15:08,066
Sayang, kita telah membicarakan
hal ini saat kita pindah.
74
00:15:08,166 --> 00:15:10,301
Tidak ada alasan bagimu
untuk takut pada Buddy.
75
00:15:10,401 --> 00:15:13,371
Dia tidak akan menyakitimu, aku janji. Oke?
76
00:15:13,471 --> 00:15:16,786
Ini ayah!
/ Apa?
77
00:15:17,642 --> 00:15:20,090
Oh, hebat.
78
00:15:26,017 --> 00:15:28,431
Itu gadisku!
79
00:15:33,091 --> 00:15:35,328
Aku akan menjagamu, Ayah
/ Dan aku akan mejagamu.
80
00:15:35,428 --> 00:15:37,493
Selamanya?
/ Selama-lamanya.
81
00:15:37,593 --> 00:15:41,366
Lihat apa yang ku buat.
/ Wah, itu indah sekali.
82
00:15:41,466 --> 00:15:46,349
Aku tahu. Apa Ayah punya sesuatu untukku?
/ Ada di dalam mobil, sayang.
83
00:15:52,777 --> 00:15:56,981
Yesus, Mat. Kami telah melalui ini.
Kau tidak seharusnya muncul di sini.
84
00:15:57,081 --> 00:15:59,362
Aku perlu menemuinya.
85
00:16:00,251 --> 00:16:02,531
Aku melihat berita itu.
86
00:16:02,921 --> 00:16:05,590
Kau menangkapnya, ya?
/ Aku menangkapnya.
87
00:16:05,690 --> 00:16:08,560
Kau baik-baik saja? Kau tampak...
/ Aku baik-baik saja.
88
00:16:08,660 --> 00:16:10,873
Tentu saja.
89
00:16:12,063 --> 00:16:15,711
Baiklah, bagus.
90
00:16:16,701 --> 00:16:20,516
Sepatu yang kau cari...
/ Terima kasih.
91
00:16:23,474 --> 00:16:25,710
Hei, Matt.
92
00:16:25,810 --> 00:16:27,612
Ethan.
93
00:16:27,812 --> 00:16:30,793
Ayo, aku akan masuk mobil, oke?
94
00:16:33,684 --> 00:16:36,232
Ayo, Chloe, ayo masuk mobil.
95
00:16:40,591 --> 00:16:43,139
Jaga dirimu, Matt.
96
00:17:16,828 --> 00:17:19,130
Ada gadis favoritku.
97
00:17:19,230 --> 00:17:22,550
Hai.
/ Hei, nak.
98
00:17:22,650 --> 00:17:25,687
Ada apa, Toddy?
Kau tahu aku punya boneka, bukan?
99
00:17:25,787 --> 00:17:28,580
Tidak. Tidak mendapatkan informasi itu.
100
00:17:28,790 --> 00:17:31,492
Jadi, kau akan membantu kita hari ini?
/ Ya, aku juga pindahkan beberapa barang.
101
00:17:31,592 --> 00:17:35,096
Ya? Lebih baik kau simpan sesuatu untukku.
/ Uh, kawan. Ini berat.
102
00:17:35,196 --> 00:17:39,712
Baiklah, taruh di belakang, sayang.
/ Ayo, sayang. Buka pintunya.
103
00:17:44,338 --> 00:17:47,208
Kalian baik?
/ Ya.
104
00:17:47,308 --> 00:17:48,810
Todd terus mengalami mimpi buruk.
105
00:17:48,910 --> 00:17:51,646
Kami masih tinggal di kamar tidur
satu-satunya dimana dia dibesarkan.
106
00:17:51,746 --> 00:17:54,015
Jadi dia tidak tidur nyenyak.
107
00:17:54,115 --> 00:17:57,619
Aku minta maaf. Bagaimana dengan
wawancara di hari lain?
108
00:17:57,819 --> 00:18:00,421
Kami masih menunggu
untuk mendengarnya kembali.
109
00:18:00,521 --> 00:18:04,726
Tuhan, dia sudah tidak bekerja lagi...
sudah enam bulan sekarang.
110
00:18:04,826 --> 00:18:08,708
Aku minta maaf.
/ Ini benar-benar menyiksanya.
111
00:18:09,997 --> 00:18:12,511
Aku tidak tahu bagaimana
caranya kita tetap bertahan.
112
00:18:13,134 --> 00:18:16,437
Yang omong-omong, terima kasih untuk...
Jam ekstra dan sebagainya.
113
00:18:16,537 --> 00:18:19,355
Sangat ku hargai itu.
/ Hei, tak perlu.
114
00:18:19,455 --> 00:18:21,819
Aku berharap, aku bisa berbuat lebih banyak.
115
00:18:22,577 --> 00:18:26,292
Dia akan menemukan sesuatu.
Sesuatu yang hebat.
116
00:18:26,814 --> 00:18:28,951
Kita lihat saja nanti.
117
00:18:30,084 --> 00:18:33,488
Aku harus membawa dia keluar dari rumah ini.
/ Oh, ya.
118
00:18:55,243 --> 00:18:58,981
Selamat atas Bale, Detektif.
/ Terima kasih.
119
00:20:01,008 --> 00:20:03,578
Ibu, terasa dingin disini.
120
00:20:03,678 --> 00:20:05,882
Bagus, sayang
121
00:21:16,117 --> 00:21:19,054
Astaga, ini sangat keren.
122
00:21:19,220 --> 00:21:21,923
Itu putriku, Chloe.
Dia seorang desainer perhiasan.
123
00:21:22,023 --> 00:21:26,762
Dan aku pikir dia akan menjualnya.
Dua dollar?
124
00:21:28,095 --> 00:21:31,367
Punya toko perhiasan, ya?
/ Jelas.
125
00:21:33,267 --> 00:21:37,472
Apakah kau punya ini dalam satu set?
/ Aku minta maaf, hanya satu.
126
00:21:37,572 --> 00:21:41,843
Itu memalukan.
Ayahmu ingin satu untuk belajar.
127
00:21:42,143 --> 00:21:44,812
Aku bisa menelepon dan melihat apa aku bisa...
/ Tidak, tidak apa-apa.
128
00:21:44,912 --> 00:21:46,488
Dengar, beri aku
nama dan emailmu.
129
00:21:46,513 --> 00:21:49,541
Aku akan memberi tahumu kapan kita
mendapatkan lebih banyak yang seperti itu.
130
00:21:49,617 --> 00:21:50,718
Baik?
131
00:21:50,818 --> 00:21:53,721
Terima kasih.
/ Tentu saja. Ini dia.
132
00:21:53,821 --> 00:21:56,057
Aku akan mengambilnya.
133
00:21:56,357 --> 00:21:58,394
Baik.
134
00:22:00,161 --> 00:22:02,551
Bagaimana kelihatannya, Chloe?
135
00:22:04,532 --> 00:22:07,203
Chloe, kau punya pelanggan.
136
00:22:10,872 --> 00:22:12,509
Chloe?
137
00:22:14,308 --> 00:22:16,878
Sayang, dari mana kau
mendapatkan barang ini?
138
00:22:16,978 --> 00:22:18,814
Chloe?
139
00:22:30,391 --> 00:22:34,130
Tidak apa-apa, sayang.
Tidak apa-apa.
140
00:22:35,730 --> 00:22:38,167
Apa yang terjadi?
141
00:22:39,400 --> 00:22:42,403
Tidak apa-apa, sayang, hanya...
dengarkan suara Ibu.
142
00:22:42,503 --> 00:22:44,038
Ingat, semuanya akan berlalu.
143
00:22:44,138 --> 00:22:48,044
Hei, Chloe, apa kau yang membuat ini?
144
00:22:48,442 --> 00:22:50,211
Ini sangat keren.
145
00:22:50,311 --> 00:22:52,747
Bisakah aku membelinya darimu?
146
00:22:52,847 --> 00:22:54,717
Ya?
147
00:23:01,355 --> 00:23:04,427
Sampai jumpa.
/ Semoga kau merasa lebih baik.
148
00:23:06,127 --> 00:23:08,564
Chloe, kau mendapat hasil yang bagus.
149
00:23:12,700 --> 00:23:15,137
Itu sulit.
150
00:23:16,470 --> 00:23:19,548
Hei, apa kau bisa ku tinggal sendirian?
Aku akan membawanya pulang.
151
00:23:19,648 --> 00:23:21,857
Ya, ya, tentu saja.
152
00:23:22,476 --> 00:23:24,697
Pulang, sayang?
153
00:23:35,622 --> 00:23:38,394
Lupa betapa jeleknya dinding itu.
154
00:23:42,897 --> 00:23:44,934
Kau baik-baik saja?
155
00:23:45,566 --> 00:23:48,738
Ayahku berusia 72 hari ini.
156
00:23:56,944 --> 00:23:59,982
Kau masih membawa Chloe ke Disney World?
157
00:24:03,050 --> 00:24:07,523
Tempat terindah di Bumi.
Kau pikir kau bisa mengatasinya?
158
00:24:08,222 --> 00:24:10,926
Seharusnya Amy juga.
159
00:24:11,158 --> 00:24:15,429
Tiga tahun yang lalu, Aku bilang,
setelah aku menangkap orang ini...
160
00:24:15,529 --> 00:24:17,767
kita dapat...
161
00:24:18,566 --> 00:24:20,603
Terserah.
162
00:24:22,670 --> 00:24:24,738
Aku tidak pernah...
163
00:24:24,838 --> 00:24:27,810
Kukatakan pada kalian
kalau aku benar-benar malu.
164
00:24:28,542 --> 00:24:31,512
Di hari kita menemukan
mayat Tyler Richardson,
165
00:24:31,612 --> 00:24:34,850
Aku berjanji pada Amy
untuk pulang lebih awal.
166
00:24:35,316 --> 00:24:37,718
Yah, kita menemukan Tyler...
167
00:24:37,818 --> 00:24:40,221
Aku lupa semua tentang itu.
168
00:24:40,321 --> 00:24:43,028
Pulang sekitar jam 2 pagi,
masuk,
169
00:24:43,128 --> 00:24:46,495
Amy dan Chloe tertidur di sofa.
170
00:24:46,961 --> 00:24:50,599
"Selamat Ulang Tahun, Chloe Bear"
Spanduk disana.
171
00:24:52,867 --> 00:24:55,303
Kartu ucapan dan kue...
172
00:24:57,972 --> 00:25:01,642
Aku ingat ulang tahun
bajingan ini setiap tahun.
173
00:25:01,742 --> 00:25:04,280
Aku lupa putriku sendiri.
174
00:25:05,579 --> 00:25:07,416
Bagaimanapun.
175
00:25:08,449 --> 00:25:11,153
Amy terbangun saat aku masuk.
176
00:25:13,153 --> 00:25:15,690
Kami hanya saling menatap.
177
00:25:16,190 --> 00:25:18,528
Kami berdua tidak mengatakan apapun.
178
00:25:20,995 --> 00:25:23,833
Tebak itulah saat kita tahu
semuanya sudah berakhir.
179
00:25:27,101 --> 00:25:29,605
Tuhan, aku mengacaukannya.
180
00:25:30,538 --> 00:25:33,008
Ya, kau melakukannya.
181
00:26:06,974 --> 00:26:09,543
Ini, benarkah?
182
00:26:09,643 --> 00:26:11,981
Lakukan saja.
183
00:26:15,082 --> 00:26:17,585
Tidakkah kau merasa lebih
nyaman membeli ini?
184
00:26:17,685 --> 00:26:20,957
Hei, aku harus melakukan bagian yang sulit.
185
00:26:25,259 --> 00:26:27,529
Apa kau yakin?
186
00:26:28,462 --> 00:26:30,900
Aku telat tiga minggu.
187
00:26:35,369 --> 00:26:37,740
Ada apa, sayang?
188
00:26:39,606 --> 00:26:42,077
Terlalu banyak yang diperhatikan.
189
00:26:46,947 --> 00:26:49,251
Semua akan baik-baik saja.
190
00:27:34,395 --> 00:27:36,766
Jadi 9,94 Dollar.
191
00:27:41,168 --> 00:27:44,974
Nak? 9,94 Dollar.
192
00:27:47,475 --> 00:27:49,979
Uang tunai atau kartu kredit, nak?
193
00:27:53,781 --> 00:27:57,366
Hei... apa kau baik-baik saja?
194
00:28:12,633 --> 00:28:16,372
Ibu, boleh aku memakai selimutnya?
/ Tentu saja.
195
00:28:20,708 --> 00:28:23,112
Aku rindu Ayah.
196
00:28:27,648 --> 00:28:29,851
Ayo, Buddy.
197
00:28:30,251 --> 00:28:32,521
Ini dia.
198
00:28:38,025 --> 00:28:40,262
Ada apa, Ibu?
199
00:28:40,861 --> 00:28:43,165
Tidak ada, sayang.
200
00:28:43,730 --> 00:28:48,937
Hei, tahukah kau siapa yang menjadi
perancang perhiasan profesional saat ini?
201
00:28:50,004 --> 00:28:51,872
Kau bisa melakukannya.
202
00:28:51,972 --> 00:28:54,808
Bila kau menjual sesuatu, itu membuatmu
jadi seorang profesional.
203
00:28:54,908 --> 00:28:57,092
Aku sangat bangga padamu.
Kau tahu, Bibi Becca mengatakan...
204
00:28:57,117 --> 00:28:59,439
kalau dia akan memakainya setiap hari.
205
00:29:00,314 --> 00:29:04,084
Kau tahu, mungkin kau dan aku
harus menjadi rekan bisnis.
206
00:29:04,184 --> 00:29:06,520
Apa aku bisa menjadi bos?
207
00:29:06,620 --> 00:29:09,056
Ya, kau bisa menjadi bos.
208
00:29:09,156 --> 00:29:11,493
Dan coba tebak?
209
00:29:12,059 --> 00:29:14,395
Aku punya hadiah untukmu.
210
00:29:14,495 --> 00:29:18,766
Tebak siapa yang membeli karya
asli Chloe William yang terakhir?
211
00:29:18,866 --> 00:29:21,103
Aku ingin memakainya.
212
00:29:22,419 --> 00:29:26,173
Tidak saat kau sedang tidur, sayang.
Ini berbahaya. Maaf.
213
00:29:26,273 --> 00:29:28,911
Aku punya ide.
Berikan pergelangan tanganmu.
214
00:29:31,478 --> 00:29:33,749
Mm-hmm.
215
00:29:37,184 --> 00:29:39,319
Aku mencintaimu sayang.
216
00:29:39,419 --> 00:29:41,976
Aku mencintaimu.
/ Mimpi yang indah.
217
00:30:19,059 --> 00:30:21,530
Hei, di sini.
218
00:30:25,666 --> 00:30:28,602
Kau akan memberitahuku mengapa kita
tiba-tiba berurusan dengan ini lagi?
219
00:30:28,702 --> 00:30:32,311
Ini bukan kasus kita, Darce.
/ Cukup lihat saja.
220
00:30:33,073 --> 00:30:36,343
Nama anak itu adalah Conner Heffler.
Dan petugas Tommy Logan.
221
00:30:36,443 --> 00:30:39,555
Anak itu mematikan kamera sebentar,
mengambil test pack untuk pacarnya
222
00:30:39,655 --> 00:30:42,583
yang menunggu di mobil.
/ Dan dimana dia sekarang?
223
00:30:42,683 --> 00:30:46,020
Aku punya seragam yang dia bawa
kembali ke POM bensin.
224
00:30:46,253 --> 00:30:48,623
Anak itu lalu membayar...
225
00:30:49,256 --> 00:30:50,724
Kenapa dia bingung?
226
00:30:50,824 --> 00:30:53,731
Melakukannya sekarang.
Pacar datang membersihkan.
227
00:30:53,831 --> 00:30:55,764
Bersumpah Heffler juga.
228
00:30:58,132 --> 00:30:59,822
Yesus.
229
00:31:04,304 --> 00:31:06,108
Persetan.
230
00:31:08,208 --> 00:31:09,943
Kau akan memberitahuku,
apa hubungan semua ini denganku?
231
00:31:10,043 --> 00:31:12,114
Lihat saja.
232
00:31:21,288 --> 00:31:23,625
Datanglah pemilik toko.
233
00:31:28,862 --> 00:31:32,501
Ini... ini ada hubungannya denganmu.
234
00:31:58,392 --> 00:32:00,862
Bagaimana anak itu melakukannya?
235
00:32:01,328 --> 00:32:05,245
Kartu Henry bukan catatan publik.
Itu disunting dari semua laporan,
236
00:32:05,345 --> 00:32:07,569
semua foto khusus sehingga
beberapa pekerjaan
237
00:32:07,594 --> 00:32:09,527
tidak keluar dan bermain sebagai peniru.
238
00:32:09,603 --> 00:32:11,939
Dimana ada kemauan...
239
00:32:12,039 --> 00:32:14,308
Apakah dia beberapa
anak laki-laki psiko...
240
00:32:14,333 --> 00:32:16,768
... yang sangat tampan yang
ingin jadi sorotan?
241
00:32:16,844 --> 00:32:19,847
Mungkin.
/ Omong kosong.
242
00:32:20,147 --> 00:32:21,805
Kau tidak percaya itu.
Jika kau melakukannya,
243
00:32:21,830 --> 00:32:23,322
Kau tidak akan berada di sini.
Kau akan pergi...
244
00:32:23,398 --> 00:32:24,853
lakukan apa pun yang kau
lakukan akhir-akhir ini
245
00:32:24,878 --> 00:32:26,510
karena aku telah berhenti
mencoba untuk mengetahuinya.
246
00:32:26,586 --> 00:32:29,758
Apa yang kau inginkan dariku?
/ Aku ingin kau mengatakannya.
247
00:32:30,090 --> 00:32:32,117
Katakan hal pertama yang
masuk ke dalam benakmu
248
00:32:32,142 --> 00:32:34,253
saat kau melihat apa yang
anak itu lukis ke sana.
249
00:32:35,662 --> 00:32:40,801
Ayolah, Matt. Kebrutalan serangan itu,
kemarahannya. Itu dan tandanya.
250
00:32:40,901 --> 00:32:42,854
Kau benar-benar akan mengatakan
padaku bahwa hanya...
251
00:32:42,879 --> 00:32:45,098
... beberapa interpretasi
setengah-setengah tentang MO Henry?
252
00:32:45,906 --> 00:32:48,910
Kenapa kau masih berdiri disini?
253
00:32:51,411 --> 00:32:53,852
Karena itu sempurna.
254
00:34:55,001 --> 00:34:57,272
Apa itu tadi?
255
00:35:02,843 --> 00:35:04,878
Dia tidak di sini!
/ Aku akan memeriksa ruangan lain.
256
00:35:04,978 --> 00:35:07,829
Chloe? Tuhan.
257
00:35:08,048 --> 00:35:10,534
Aku tidak dapat menemukannya.
/ Dia juga tidak ada di ruangan ini.
258
00:35:10,634 --> 00:35:12,853
Chloe!
259
00:35:12,953 --> 00:35:15,490
Tuhan, dimana dia?
260
00:35:21,995 --> 00:35:24,199
Astaga.
261
00:35:28,602 --> 00:35:30,665
Dimana Chloe?
262
00:35:31,204 --> 00:35:35,210
Chloe.
/ Hei, hei, Amy, Amy, Amy.
263
00:35:38,011 --> 00:35:40,415
Astaga.
264
00:35:42,182 --> 00:35:44,019
Chloe?
265
00:35:44,384 --> 00:35:46,688
Apa kau disini?
266
00:36:10,911 --> 00:36:13,682
Chloe?
/ Sayang?
267
00:36:15,782 --> 00:36:17,586
Chloe!
268
00:36:24,558 --> 00:36:27,963
Astaga. Aku akan telepon ambulans.
269
00:36:34,567 --> 00:36:37,204
Apa yang kita temukan?
/ Gadis remaja, delapan tahun
270
00:36:37,304 --> 00:36:39,194
Hipertensi, tidak responsif.
Respirasi tidak menentu.
271
00:36:39,219 --> 00:36:40,898
Dia seorang penderita epilepsi.
272
00:36:40,974 --> 00:36:42,142
Lalu?
273
00:36:42,242 --> 00:36:46,913
Ibunya mengatakan dia minum Topamax.
150 miligram. Dosis terakhir jam 7 malam.
274
00:36:47,013 --> 00:36:48,915
Area 1 terbuka.
275
00:36:49,015 --> 00:36:52,185
Oh tunggu. Kalian tidak bisa masuk
Dia dalam penanganan yang baik.
276
00:36:52,285 --> 00:36:56,090
Aku janji akan memberitahumu
secepat mungkin, ya?
277
00:36:56,490 --> 00:36:58,758
Kenapa kau tidak kemari?
Ada ruang tunggu. Oke?
278
00:36:58,858 --> 00:37:01,296
Kita akan baik-baik saja. Tidak apa-apa.
279
00:37:23,316 --> 00:37:26,286
Ny. Bayer? Trisha?
280
00:37:26,386 --> 00:37:28,822
Aku Detektif Williams.
281
00:37:28,922 --> 00:37:30,759
Matt.
282
00:37:38,999 --> 00:37:43,970
Percayalah, kami ingin mencari tahu
mengapa ini terjadi padamu, jadi...
283
00:37:44,070 --> 00:37:47,108
tidak apa-apa kan kalau aku
mengajukan beberapa pertanyaan?
284
00:37:47,641 --> 00:37:51,679
Kau dan Conner bukan dari sini.
Kenapa kau ke kota?
285
00:37:52,145 --> 00:37:54,382
Liburan.
286
00:37:54,915 --> 00:37:58,487
Perjalanan pulang ke Florida, Pensacola.
287
00:37:59,552 --> 00:38:01,956
Kami berhenti dalam perjalanan.
288
00:38:02,522 --> 00:38:05,192
Sekolah di mana?
/ Iowa.
289
00:38:05,292 --> 00:38:07,162
Hawkeyes?
290
00:38:09,295 --> 00:38:14,703
Kau dan Connor pernah mengkonsumsi obat-obatan?
/ Tidak. Conner tidak pernah...
291
00:38:15,869 --> 00:38:18,073
dan aku hamil.
292
00:38:18,772 --> 00:38:22,610
Maksudku, kurasa begitu.
293
00:38:23,076 --> 00:38:26,646
Itulah sebabnya Conner...
dia pergi ke toko.
294
00:38:28,915 --> 00:38:31,553
Tidak apa-apa. Minum airnya.
295
00:38:34,721 --> 00:38:36,923
Bagaimana Conner mengenal pelayan toko?
296
00:38:37,023 --> 00:38:39,159
Dia tidak mengenalnya.
297
00:38:39,259 --> 00:38:41,099
Trisha...
298
00:38:41,199 --> 00:38:44,164
Cara dia menyerang orang itu pasti
ada sesuatu yang bersifat pribadi.
299
00:38:44,264 --> 00:38:48,703
Tidak pernah. Kami belum pernah
berada di sini sebelumnya.
300
00:38:55,308 --> 00:38:59,214
Pernahkah kau mendengar
nama Henry Leonard Bale?
301
00:39:00,513 --> 00:39:02,951
Pembunuh berantai?
302
00:39:04,684 --> 00:39:08,622
Apakah mungkin Conner pernah
berhubungan dengannya?
303
00:39:08,722 --> 00:39:11,258
Apa?
Tidak!
304
00:39:11,358 --> 00:39:13,093
Tentu saja tidak. Tak pernah.
305
00:39:13,193 --> 00:39:16,830
Mungkin mengikuti kasus ini?
Mengambil minat khusus?
306
00:39:16,930 --> 00:39:18,832
Tidak.
307
00:39:18,932 --> 00:39:21,302
Semuanya tidak benar.
308
00:39:23,370 --> 00:39:25,207
Mengapa?
309
00:39:31,678 --> 00:39:33,849
Pernahkah kau melihat
simbol ini sebelumnya?
310
00:39:34,948 --> 00:39:37,051
Apa itu?
311
00:39:37,784 --> 00:39:40,054
Apa itu?
312
00:39:41,454 --> 00:39:43,190
Astaga.
313
00:39:43,290 --> 00:39:46,761
Petugas ini akan merawatmu
dengan sangat baik.
314
00:39:57,370 --> 00:39:59,639
Kau tidak perlu menunjukkan
foto itu padanya.
315
00:39:59,739 --> 00:40:02,709
Tidak.
/ Kau hanya ingin melihat reaksinya.
316
00:40:02,809 --> 00:40:06,648
Ya.
/ Dia tidak tahu apa-apa.
317
00:40:07,047 --> 00:40:08,434
Tidak.
318
00:40:31,571 --> 00:40:33,740
Dimana dia?
319
00:40:33,840 --> 00:40:35,575
Mereka membiusnya.
320
00:40:35,675 --> 00:40:38,580
Aku tidak mengerti.
Anjingnya?
321
00:40:40,146 --> 00:40:42,082
Aku ingin melihatnya.
322
00:40:42,182 --> 00:40:44,385
Dia ada di sana.
323
00:40:47,454 --> 00:40:48,521
Aku harus pergi.
324
00:40:48,621 --> 00:40:51,157
Ethan
/ Tidak, dia ayahnya.
325
00:40:51,257 --> 00:40:54,227
Dan kau adalah tunanganku.
Tetap bersamaku.
326
00:40:57,397 --> 00:40:59,634
Halo, Detektif
327
00:41:00,900 --> 00:41:03,137
Aku Dr. Wells.
328
00:41:03,603 --> 00:41:05,906
Apa ini?
/ Kami belum tahu.
329
00:41:06,006 --> 00:41:08,842
Dia seorang gadis berusia
delapan tahun.
330
00:41:08,942 --> 00:41:10,143
Apakah kau dengar apa yang dia lakukan?
331
00:41:10,243 --> 00:41:12,645
Aku tidak bisa menjelaskan itu.
/ Apa yang bisa kau jelaskan?
332
00:41:12,745 --> 00:41:15,938
Darah yang kita bawa menunjukkan tingkat
hormon stres yang sangat tinggi
333
00:41:16,038 --> 00:41:17,851
konsisten dengan serangan epilepsi.
334
00:41:17,951 --> 00:41:20,353
Dia pernah mengalami kejang sebelumnya.
Tidak seperti ini.
335
00:41:20,453 --> 00:41:25,091
Sifat kejang tidak bisa ditebak, Detektif.
Terutama pada anak-anak.
336
00:41:25,191 --> 00:41:28,195
Sekarang, kau bilang dia mengalami
kejadian hebat lagi hari ini?
337
00:41:28,295 --> 00:41:30,530
Ya.
/ Apa?
338
00:41:30,630 --> 00:41:32,879
Ini akan selesai sebentar lagi.
Seperti biasa.
339
00:41:32,904 --> 00:41:34,960
Aku akan menanganinya.
Dia baik-baik saja.
340
00:41:35,502 --> 00:41:37,304
Kau ingin berbicara tentang
berapa kali aku menangani ini...
341
00:41:37,329 --> 00:41:38,896
... sendiri dalam beberapa
tahun terakhir?
342
00:41:38,972 --> 00:41:41,107
Hei. Tidak ada yang melakukan kesalahan.
343
00:41:41,207 --> 00:41:44,379
Yang penting adalah kita
merawatnya sekarang.
344
00:41:45,011 --> 00:41:46,446
Apa selanjutnya?
345
00:41:46,546 --> 00:41:49,749
Protokol standar telah
gagal menurunkan denyut nadinya
346
00:41:49,849 --> 00:41:53,720
atau tekanan darahnya sebanyak yang ingin
ku lihat. Tapi levelnya akan menurun.
347
00:41:53,820 --> 00:41:56,990
Hal terbaik adalah membiusnya
dan membiarkannya beristirahat.
348
00:41:57,090 --> 00:41:58,993
Terima kasih, dokter.
349
00:42:07,400 --> 00:42:09,302
Ethan.
350
00:42:09,402 --> 00:42:11,638
Aku tidak bisa membawanya
kembali ke rumah itu.
351
00:42:11,738 --> 00:42:14,675
Tidak, tidak, aku akan mengurusnya.
/ Aku sangat menyesal.
352
00:42:14,775 --> 00:42:18,478
Tidak, tidak, aku akan kembali secepatnya.
353
00:42:18,578 --> 00:42:20,782
Tidak apa-apa.
354
00:42:29,322 --> 00:42:31,559
Tidak apa-apa, sayang.
355
00:42:32,759 --> 00:42:35,029
Ayah ada di sini.
356
00:42:50,410 --> 00:42:52,280
Hei.
357
00:42:53,346 --> 00:42:55,716
Ini akan menjadi luar biasa.
358
00:42:56,249 --> 00:42:59,353
Mereka tidak akan memanggilmu lagi
jika mereka tidak menginginkanmu.
359
00:42:59,586 --> 00:43:01,821
Aku percaya kalau mereka
menawariku pekerjaan.
360
00:43:01,921 --> 00:43:04,492
Dan kemudian kita akan makan malam
untuk perayaan.
361
00:43:04,791 --> 00:43:06,895
Semoga.
362
00:43:10,830 --> 00:43:13,067
Ini untuk keberuntungan.
363
00:43:13,399 --> 00:43:15,937
Chloe ingin kau memakainya.
364
00:43:17,103 --> 00:43:19,340
Bagaimana keadaannya?
365
00:43:21,574 --> 00:43:25,012
Dia baik-baik saja.
Dia anak yang tangguh.
366
00:43:25,578 --> 00:43:27,714
Aku akan pergi ke sana nanti
dan membawakan mereka makanan.
367
00:43:30,717 --> 00:43:32,987
Oh, sial.
368
00:43:33,553 --> 00:43:35,688
Ini hari Kamis.
369
00:43:35,788 --> 00:43:38,092
Aku harus membayar Big Al.
370
00:43:39,692 --> 00:43:42,597
Sepertinya kita mampu melakukan ini.
/ Hei.
371
00:43:42,962 --> 00:43:45,433
Semuanya akan baik-baik saja.
372
00:43:46,466 --> 00:43:48,369
Kita akan melewati ini.
373
00:45:41,314 --> 00:45:43,349
Hei, Bec
/ Hei.
374
00:45:43,449 --> 00:45:46,152
Dia tertidur sekarang.
Sebenarnya kedua-keduanya.
375
00:45:46,252 --> 00:45:48,021
Tidak, tidak apa-apa.
Jangan membangunkannya.
376
00:45:48,121 --> 00:45:51,290
Aku hanya ingin datang nanti
jika kau bisa memberiku nomor kamarnya?
377
00:45:51,390 --> 00:45:54,727
Dia ada di Kamar 101.
Datang kapan pun kau bisa.
378
00:45:54,827 --> 00:45:57,630
Hei, sayang, apa kau mengecek Big Al?
Astaga.
379
00:45:57,730 --> 00:46:00,167
Todd, apa kau baik-baik saja?
Apa yang terjadi?
380
00:46:00,633 --> 00:46:02,568
Todd...
381
00:46:02,668 --> 00:46:05,038
Yang kau lakukan hanya mengambil.
382
00:46:05,138 --> 00:46:08,742
Apa? Todd, aku akan
telepon ambulans.
383
00:46:09,142 --> 00:46:11,045
Becca, kau masih di sana?
384
00:46:12,078 --> 00:46:14,198
Tidak ada yang tersisa.
385
00:46:14,847 --> 00:46:17,050
Aku bukan apa-apa!
386
00:47:27,787 --> 00:47:30,495
Ayo, ayo, ayo.
387
00:47:48,140 --> 00:47:51,512
Becca? Todd?
388
00:47:57,350 --> 00:47:59,954
Todd, Becca.
389
00:48:01,788 --> 00:48:04,557
Matt! Aku di kamar mandi.
390
00:48:04,657 --> 00:48:08,863
Ada yang aneh dengan Todd!
Dia sedang mencoba membunuhku!
391
00:48:12,314 --> 00:48:14,417
Aku berjalan ke arahmu.
392
00:48:14,517 --> 00:48:16,354
Baik.
393
00:48:31,551 --> 00:48:33,486
Matt.
394
00:48:34,086 --> 00:48:36,623
Tidak apa-apa.
Dimana Todd?
395
00:48:36,723 --> 00:48:40,795
Aku tidak tahu.
Aku tidak tahu kemana dia pergi.
396
00:48:47,200 --> 00:48:50,038
Tidak!
/ Tidak!
397
00:48:55,291 --> 00:48:59,549
Tuhan. Tidak! Tidak!
Tahan. Tahan.
398
00:48:59,649 --> 00:49:01,495
Sial.
399
00:49:14,026 --> 00:49:17,652
Todd, sobat, letakkan guntingnya.
400
00:49:20,132 --> 00:49:22,302
Jangan lakukan itu.
401
00:49:45,391 --> 00:49:47,595
Tidak apa-apa.
402
00:49:48,394 --> 00:49:50,181
Yesus.
403
00:50:19,759 --> 00:50:21,966
Apa itu?
404
00:50:23,062 --> 00:50:27,068
Lihat.
/ Itu terlihat seperti yang dimiliki Henry.
405
00:50:31,971 --> 00:50:33,873
Yesus. Chloe.
406
00:50:39,178 --> 00:50:41,723
Aku membutuhkan cadangan medis penuh.
407
00:50:41,748 --> 00:50:44,407
Eagle Crest Drive 79/12.
Aku butuh segera.
408
00:50:48,654 --> 00:50:51,938
Kapan diperiksa lagi?
/ Beberapa jam lagi.
409
00:50:52,358 --> 00:50:55,895
Matt, kau kemana?
/ Darurat di tempat kerja. Bagaimana dengannya?
410
00:50:55,995 --> 00:51:01,071
Dia tidak stabil seperti yang kuharapkan.
/ Dok, mungkinkah kulit bisa terkontaminasi
411
00:51:01,171 --> 00:51:03,803
dengan obat atau racun yang menyebabkan
apa yang terjadi pada Chloe?
412
00:51:03,903 --> 00:51:05,538
Obat? Matt, apa...
413
00:51:05,638 --> 00:51:08,709
Dok, mungkinkah?
/ Ya.
414
00:51:09,241 --> 00:51:11,544
Amy, Chloe mengambil sesuatu
dari belakang mobilku.
415
00:51:11,644 --> 00:51:13,779
Itu kotak kayu yang berisi
boneka-boneka kecil.
416
00:51:13,879 --> 00:51:16,148
Mungkin dia mengira kalau
boneka-boneka kecil itu adalah perhiasan.
417
00:51:16,248 --> 00:51:19,190
Tapi...
/ Amy, Jimat? Apakah Chloe memilikinya?
418
00:51:19,290 --> 00:51:24,256
Ya. Dia membuat kalung, gelang.
Kami mengubahnya menjadi gelang. Lalu?
419
00:51:24,356 --> 00:51:28,060
EMT akan menghapus dan membawa
barang apapun pada orang itu.
420
00:51:28,160 --> 00:51:30,563
Aku ikut. Aku akan menemuimu di mobil.
421
00:51:30,663 --> 00:51:33,415
Matt, apa yang terjadi?
Apa... Jimat? Dan kau...
422
00:51:33,515 --> 00:51:35,551
Aku pikir itu terkontaminasi dan
jika Chloe memegang itu...
423
00:51:35,651 --> 00:51:38,054
Tapi tidak ada yang muncul
di layar-tox.
424
00:51:38,204 --> 00:51:41,974
Tapi pengaruh asma parah
ini pasti sangat buruk.
425
00:51:42,074 --> 00:51:45,144
Jalan keluar yang biasa.
/ Apakah kau mengobatinya?
426
00:51:45,244 --> 00:51:49,382
Jika kita tahu apa yang kita lakukan.
Kalau tidak kita hanya menerka.
427
00:51:49,482 --> 00:51:51,786
Oke, aku akan menemukannya.
428
00:51:54,920 --> 00:51:57,656
Aku butuh kau supaya
tetap di dekat telepon.
429
00:51:57,756 --> 00:51:59,626
Baik.
430
00:52:00,226 --> 00:52:01,913
Tunggu. Aku harus
memberitahu Becca.
431
00:52:01,938 --> 00:52:04,309
Chloe memberinya salah satu
dari barang-barang itu.
432
00:52:07,733 --> 00:52:10,003
Ada apa?
433
00:52:11,120 --> 00:52:14,223
Apakah kau bercerita tentang Becca?
/ Sudah aku ceritakan padanya.
434
00:52:14,323 --> 00:52:17,294
Becca adalah sahabat terbaik Amy.
435
00:52:19,411 --> 00:52:23,182
Aku minta maaf.
/ Bagaimana denganmu. Kau punya sesuatu?
436
00:52:23,282 --> 00:52:26,285
Ya. EMT yang membawa Chloe masuk.
Ini hari liburnya.
437
00:52:26,385 --> 00:52:29,056
Bosnya akan mencoba untuk melacaknya.
438
00:52:30,623 --> 00:52:34,160
Henry masuk dan keluar dari klinik
psikologi selama masa hidupnya.
439
00:52:34,260 --> 00:52:37,596
Dia bisa saja menyiapkan
semua jenis psikotropika.
440
00:52:37,696 --> 00:52:40,466
Ya, tapi... maksudku, apa, kita
akan menghubungi semua tempat itu
441
00:52:40,566 --> 00:52:43,102
dan meminta catatan persediaan
selama 20 tahun terakhir?
442
00:52:43,202 --> 00:52:47,874
Berapa banyak dari mereka yang masih ada?
/ Kau punya ide yang lebih baik?
443
00:52:48,374 --> 00:52:51,545
Ya, aku pikir ada seseorang
yang perlu kita ajak bicara.
444
00:53:12,932 --> 00:53:15,801
Yesus! Lihatlah tempat ini.
445
00:53:15,901 --> 00:53:19,940
Yah, dia ingin kotaknya jadi dia
harus tahu sesuatu tentang itu.
446
00:53:23,943 --> 00:53:26,614
Satu hal lagi yang kita lakukan.
447
00:53:58,744 --> 00:54:03,083
Halo?
/ Aku bertanya-tanya kapan kau datang.
448
00:54:06,952 --> 00:54:09,522
Ny. DeGracie, kita butuh bantuanmu.
449
00:54:09,622 --> 00:54:11,684
Ya, tentu.
450
00:54:11,924 --> 00:54:14,929
Kemari. Duduk.
451
00:54:19,865 --> 00:54:22,248
Malam itu di rumah sakit tua.
452
00:54:23,168 --> 00:54:25,639
Kau bertanya tentang ini.
453
00:54:26,605 --> 00:54:29,043
Mereka diracuni.
454
00:54:30,409 --> 00:54:32,880
Ya. Aku... aku tahu
455
00:54:36,415 --> 00:54:38,517
Dengan apa?
456
00:54:38,617 --> 00:54:41,955
Tidak ada yang akan kau temukan di sini
atau di tempat lain.
457
00:54:43,255 --> 00:54:46,926
Dengar, anak perempuanku sangat kesakitan.
458
00:54:47,026 --> 00:54:49,762
Baik? Jadi, aku butuh bantuanmu.
459
00:54:49,862 --> 00:54:52,131
Kau mengatakan boneka itu, itu beracun?
460
00:54:52,231 --> 00:54:55,968
Aku rasa perasaanmu akan
lebih nyaman dengan itu...
461
00:54:56,068 --> 00:54:58,926
Daripada jika aku mengatakan
kalau mereka dikutuk.
462
00:55:01,707 --> 00:55:05,211
Oh, Detektif, kau datang padaku.
463
00:55:05,311 --> 00:55:10,083
Dan aku bisa membantumu, tapi hanya
jika kau benar-benar mendengarku.
464
00:55:31,036 --> 00:55:33,372
Kau telah melihat ini.
465
00:55:33,472 --> 00:55:36,642
Henry menggambar ini?
/ Tidak.
466
00:55:36,742 --> 00:55:40,648
Ini sudah digambar
sebelum Henry.
467
00:55:41,614 --> 00:55:44,385
Pernahkah kau mendengar tentang
"Worry Dolls"?
468
00:55:46,185 --> 00:55:49,621
Tentu, mereka seperti mainan anak-anak.
469
00:55:49,721 --> 00:55:52,559
Tidak. Tidak semuanya.
470
00:55:55,961 --> 00:55:59,099
Malam aku menemukan Henry Bale...
471
00:56:00,149 --> 00:56:02,251
Aku menatap matanya.
472
00:56:02,351 --> 00:56:04,536
Dia seorang yang merasa hancur.
473
00:56:04,636 --> 00:56:07,239
Keputusasaan melanda.
474
00:56:07,589 --> 00:56:12,279
Aku bisa melihat kegelapan telah
tumbuh di dalam dirinya. Jadi...
475
00:56:12,779 --> 00:56:16,784
Aku memberinya... 'Worry Dolls".
476
00:56:18,050 --> 00:56:23,557
Boneka asli yang terakhir dan
aku menjelaskan kepadanya kekuatan mereka.
477
00:56:24,256 --> 00:56:28,595
Kekuatan? Ayolah.
Aku tahu ini buang-buang waktu.
478
00:56:30,562 --> 00:56:35,650
Detektif, anak perempuanmu
pasti sangat menderita.
479
00:56:39,405 --> 00:56:41,340
Apa yang sedang kau lakukan?
480
00:56:41,440 --> 00:56:45,596
Masih sangat muda.
Dia pasti ketakutan.
481
00:56:45,911 --> 00:56:48,318
Dan kau tidak bisa menolongnya.
482
00:56:53,118 --> 00:56:55,489
Bantu aku, Ayah.
483
00:57:01,093 --> 00:57:03,530
Ini serasa lumpuh.
484
00:57:06,565 --> 00:57:09,737
Hanya satu tetes.
485
00:57:10,285 --> 00:57:11,589
Ya.
486
00:57:13,672 --> 00:57:16,142
Kakek-nenekku...
487
00:57:16,742 --> 00:57:19,611
tinggal di sebuah desa yang sangat kecil
488
00:57:19,711 --> 00:57:23,983
di Huehue... jauh di pegunungan Guatemala.
489
00:57:24,783 --> 00:57:29,523
Tabib wanita mereka dijuluki Delate,
nenek buyutku.
490
00:57:30,155 --> 00:57:34,226
Pada suatu musim panas,
para wanita mulai sakit.
491
00:57:34,326 --> 00:57:35,995
Banyak yang meninggal.
492
00:57:36,095 --> 00:57:38,363
Anak-anak ketakutan...
493
00:57:38,463 --> 00:57:40,766
Termasuk putri Delate sendiri.
494
00:57:40,866 --> 00:57:44,303
Delate tidak tahan melihat ini.
495
00:57:44,553 --> 00:57:46,956
Dia percaya bahwa setiap anak
496
00:57:47,056 --> 00:57:50,275
harus menyadari kalau tidak bersalah.
497
00:57:50,375 --> 00:57:53,078
Dan begitulah dia...
498
00:57:53,178 --> 00:57:56,582
Muñecas quitapenas
499
00:57:56,682 --> 00:57:58,951
"Worry Dolls"...
500
00:57:59,201 --> 00:58:01,370
dari kayu...
501
00:58:01,470 --> 00:58:03,856
dari pohon yang sangat langka
502
00:58:03,956 --> 00:58:09,730
Delate tidak hanya membuat boneka
yang hanya membuat ketakutan...
503
00:58:10,229 --> 00:58:12,666
mereka menghapusnya.
504
00:58:13,565 --> 00:58:15,801
Saat kekhawatiran diceritakan
ke boneka-boneka itu
505
00:58:15,901 --> 00:58:20,187
mereka harus ditempatkan di dalam kotak.
506
00:58:20,872 --> 00:58:22,608
Boneka itu...
507
00:58:22,708 --> 00:58:26,211
mereka... mereka mengambil
508
00:58:26,311 --> 00:58:28,982
kekhawatiran tadi malam.
509
00:58:30,549 --> 00:58:33,621
Tapi Henry tak pernah tidur.
510
00:58:34,586 --> 00:58:37,489
Aku menembaknya.
Membunuhnya.
511
00:58:37,589 --> 00:58:40,493
Dia tahu kita menemuinya.
512
00:58:41,193 --> 00:58:42,578
Dia mengharapkan untuk mati.
513
00:58:42,678 --> 00:58:45,030
Astaga.
Henry berusaha membersihkan jiwanya.
514
00:58:45,130 --> 00:58:48,502
Dan kekhawatiran dan ketakutan...
515
00:58:49,134 --> 00:58:51,236
dibawa oleh Henry Bale...
516
00:58:51,336 --> 00:58:55,374
Seorang pria yang hanya tahu
rasa sakit dan kebencian...
517
00:58:55,474 --> 00:58:58,444
yang tersisa di boneka itu.
518
00:58:58,544 --> 00:59:02,481
Mengekspresikan pada seseorang yang
tidak beruntung memilikinya.
519
00:59:02,581 --> 00:59:05,951
Jadi kau mengatakan orang-orang
ini mengalami ketakutan Henry?
520
00:59:06,051 --> 00:59:10,289
Melihat ke dalam pikirannya?
/ Tidak. Ketakutan itu milik mereka sendiri.
521
00:59:10,389 --> 00:59:14,739
Beban setiap hari yang
kita jalani tapi diperkuat
522
00:59:14,839 --> 00:59:18,730
ke tingkat tak tertahankan
oleh kebanyakan orang.
523
00:59:18,830 --> 00:59:22,034
Ini menjadi kenyataan mereka.
524
00:59:22,134 --> 00:59:23,869
Anjing.
/ Apa?
525
00:59:23,969 --> 00:59:25,837
Chloe takut pada anjing.
526
00:59:25,937 --> 00:59:27,973
Satu-satunya cara untuk menyelamatkannya
527
00:59:28,073 --> 00:59:31,076
adalah untuk membawa bonekanya dan cepat.
528
00:59:31,176 --> 00:59:32,728
Tapi dia tidak punya boneka lagi.
529
00:59:32,828 --> 00:59:37,099
Itu tidak masalah.
Dia masih murni polos.
530
00:59:37,249 --> 00:59:40,385
Tidak pernah menghadapi ketakutan hidup.
531
00:59:40,485 --> 00:59:43,124
Ironis, orang...
532
00:59:43,224 --> 00:59:45,657
yang telah menderita paling banyak...
533
00:59:45,757 --> 00:59:48,627
mendapat perlawanan terkuat.
534
00:59:48,827 --> 00:59:52,766
Putrimu akan menjadi lebih buruk.
535
00:59:53,832 --> 00:59:56,068
Dia akan mati.
536
00:59:56,668 --> 00:59:59,204
Sementara itu, kau kumpulkan
537
00:59:59,304 --> 01:00:02,808
semua boneka dan kotaknya...
538
01:00:02,908 --> 01:00:05,310
dan bawa ke sini padaku
bersama dengan putrimu.
539
01:00:05,410 --> 01:00:08,515
Itulah satu-satunya jalan.
540
01:00:09,748 --> 01:00:12,219
Berapa banyak waktu yang kumiliki?
541
01:00:13,652 --> 01:00:16,123
Sampai fajar.
542
01:00:19,324 --> 01:00:22,187
Amy, tahu di mana boneka itu?
543
01:00:22,427 --> 01:00:25,798
Tidak, tidak.
/ Pikirkan. Aku perlu mencari boneka itu.
544
01:00:25,898 --> 01:00:27,966
Kau tahu apa yang terjadi
dengan Chloe atau tidak?
545
01:00:28,066 --> 01:00:30,396
Mereka istimewa. Mereka milik Henry Bale.
Entah bagaimana...
546
01:00:30,496 --> 01:00:34,503
Henry Bale? Apakah kau bercanda?
547
01:00:34,973 --> 01:00:37,497
Kau seharusnya membantu putri
kita dan sebaliknya kau malah kembali
548
01:00:37,597 --> 01:00:41,581
pada obsesi Henry Bale mu?
/ Tunggu, Amy. Hanya... tunggu saja.
549
01:00:42,481 --> 01:00:45,785
Becca tidak meninggal dalam kecelakaan.
Todd membunuhnya.
550
01:00:46,185 --> 01:00:48,053
Apa?
/ Todd.
551
01:00:48,153 --> 01:00:50,189
Dia memotong tenggorokannya
dengan gunting pemangkas
552
01:00:50,289 --> 01:00:52,164
dan dia memakai salah satu
boneka itu saat dia melakukannya.
553
01:00:52,189 --> 01:00:53,983
Pembunuhan di mini mart?
554
01:00:54,059 --> 01:00:56,562
Dia juga memakai salah satu boneka itu.
555
01:00:56,662 --> 01:01:01,367
Aku tahu ini kedengaran aneh
tapi aku perlu menemukan boneka itu.
556
01:01:01,467 --> 01:01:03,441
Ini bisa jadi kesempatan
terakhir Chloe.
557
01:01:03,466 --> 01:01:06,162
Entah bagaimana, ia meninggalkan
sesuatu dalam dirinya.
558
01:01:06,238 --> 01:01:09,741
Dan jika aku tidak menemukan mereka semua,
mereka tidak akan bisa berbuat baik.
559
01:01:09,841 --> 01:01:12,913
Jadi bencilah aku,
tapi tolong bantu aku.
560
01:01:16,781 --> 01:01:18,586
Baik.
561
01:01:25,791 --> 01:01:29,444
Astaga. Tolong! Tolong!
562
01:01:58,890 --> 01:02:00,459
Cepat. Apa kau mengerti?
563
01:02:00,559 --> 01:02:02,996
Membantu petugas yang
memintaku mabuk
564
01:02:03,021 --> 01:02:05,254
setiap minggu untuk mencari bukti.
Apa yang kita dapat?
565
01:02:05,330 --> 01:02:07,032
Ini dia.
Itu satu-satunya setelah Trisha.
566
01:02:07,132 --> 01:02:09,029
Jika kita menemukan yang
ini, satu-satunya yang...
567
01:02:09,054 --> 01:02:11,188
... tersisa adalah yang dimiliki Chloe.
Ada kabar di EMT?
568
01:02:11,264 --> 01:02:14,106
Tidak. Hanya alamat e-mail?
Apa Amy tidak ingat hal lain?
569
01:02:14,206 --> 01:02:16,942
Dia bilang dia bersama seorang
wanita tua dengan kursi roda.
570
01:02:17,042 --> 01:02:18,946
Ayo pergi.
571
01:02:28,587 --> 01:02:30,289
E-mail itu kembali
ke Brittany Hayden.
572
01:02:30,389 --> 01:02:32,424
Ada empat Brittany Haydens di tempat ini.
573
01:02:32,524 --> 01:02:34,262
Aku memeriksa rumah sakit
untuk anggota keluarga
574
01:02:34,287 --> 01:02:35,918
yang memakai kursi roda,
tapi tidak berhasil.
575
01:02:35,994 --> 01:02:39,698
Tapi temanku Savannah bekerja
di kantor penetapan daerah kota.
576
01:02:39,798 --> 01:02:42,276
Ya. Alamatnya?
577
01:02:42,376 --> 01:02:44,509
Benar. Dalam sepuluh tahun
terakhir, hanya satu rumah
578
01:02:44,534 --> 01:02:46,489
dengan penduduk bernama Hayden
579
01:02:46,565 --> 01:02:49,574
memiliki izin penetapan daerah
untuk kursi roda.
580
01:03:16,635 --> 01:03:20,000
Sayang, apa ayahmu sudah pulang?
581
01:03:27,279 --> 01:03:30,015
Itu terlalu banyak air.
582
01:03:33,418 --> 01:03:36,944
Jalan Clark. Disini tertulis 1 mil di depan.
/ Jam berapa sekarang?
583
01:03:37,044 --> 01:03:39,255
Tengah malam.
/ Sial.
584
01:03:39,355 --> 01:03:42,028
Hei, kita akan baik-baik saja.
Masih ada waktu.
585
01:03:45,630 --> 01:03:50,103
Sayang, ada apa?
586
01:03:59,511 --> 01:04:02,598
Aku tidak bisa melihatnya.
Sialan, kau bisa lihat sesuatu?
587
01:04:02,948 --> 01:04:05,551
Tidak.
/ Sialan.
588
01:04:06,551 --> 01:04:08,956
Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu.
589
01:04:43,288 --> 01:04:46,226
Tidak apa-apa.
Hei, hei, lihat aku.
590
01:04:46,525 --> 01:04:48,596
Tidak apa-apa.
591
01:04:50,195 --> 01:04:52,397
Tidak apa-apa.
592
01:04:52,497 --> 01:04:55,669
Baik? Kami akan membawamu
ke rumah sakit, oke?
593
01:05:09,414 --> 01:05:12,853
Dia ada di sana.
Terima kasih, kawan.
594
01:05:14,719 --> 01:05:16,922
Masih belum ada kabar dari EMT Chloe.
595
01:05:17,022 --> 01:05:19,526
Hanya dia yang ku punya.
596
01:05:21,092 --> 01:05:23,595
Hei, kita akan menemukan bonekanya. Oke?
597
01:05:23,695 --> 01:05:26,119
Chloe akan baik-baik saja.
598
01:05:28,600 --> 01:05:30,087
Williams.
599
01:05:32,971 --> 01:05:36,208
Dimana EMT itu?
/ Aku tidak tahu
600
01:05:36,508 --> 01:05:37,576
Itu saja?
/ Ya.
601
01:05:37,676 --> 01:05:40,447
Aku tidak menyentuh apapun
seperti yang kau katakan.
602
01:05:44,416 --> 01:05:47,652
Bukan itu.
Ames, apakah kau yakin kau tidak tahu...
603
01:05:47,752 --> 01:05:49,181
Bukan aku. Aku tidak
tahu dimana boneka itu.
604
01:05:49,206 --> 01:05:50,412
Jika aku tahu aku
akan memberitahumu.
605
01:05:50,488 --> 01:05:53,975
Jika dia tidak memilikinya, aku tidak tahu.
/ Maaf menyela. Kau bilang itu boneka?
606
01:05:54,075 --> 01:05:55,861
Ya.
/ Ya, aku ingat hal itu.
607
01:05:55,961 --> 01:06:00,267
Aku mengantonginya. Aku memberikannya
pada ayahnya. / Ayahnya?
608
01:06:01,800 --> 01:06:04,703
Ethan. Dimana Ethan sekarang?
609
01:06:04,803 --> 01:06:07,339
Dia pergi untuk bersih-bersih
dan mengambil selimut Chloe.
610
01:06:07,439 --> 01:06:10,277
Dia ada di rumah? Sekarang?
611
01:07:12,103 --> 01:07:13,974
Halo?
612
01:07:15,874 --> 01:07:18,145
Ada orang di rumah?
613
01:07:22,547 --> 01:07:24,851
Pintunya terbuka.
614
01:07:31,256 --> 01:07:33,127
Ethan?
615
01:07:37,262 --> 01:07:39,066
Ethan?
616
01:07:46,771 --> 01:07:48,976
Ini Darcy.
617
01:07:51,042 --> 01:07:53,280
Rekan Matt
618
01:08:07,359 --> 01:08:09,196
Ethan?
619
01:08:50,902 --> 01:08:53,473
Darcy? Ethan?
620
01:09:03,882 --> 01:09:06,651
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
Biarkan dia pergi, Ethan.
621
01:09:06,751 --> 01:09:10,290
Kau tahu betapa aku mencintainya?
622
01:09:11,189 --> 01:09:13,758
Tapi itu masih belum cukup.
623
01:09:13,858 --> 01:09:16,695
Ethan. Kumohon.
624
01:09:16,795 --> 01:09:19,998
Kau telah menyebabkan mereka kesakitan.
625
01:09:20,098 --> 01:09:23,750
Buang kacanya.
/ Dan masih...
626
01:09:24,200 --> 01:09:28,291
Aku tidak akan memilikinya seperti dirimu.
627
01:09:30,075 --> 01:09:32,344
Kenapa, Amy? Hah?
628
01:09:32,444 --> 01:09:36,181
Apa yang...
Apa yang harus aku lakukan? Hah?
629
01:09:36,281 --> 01:09:39,585
Menurutnya aku Amy, Matt.
630
01:09:40,172 --> 01:09:45,358
Ethan... tolong, kau membuat kesalahan.
631
01:09:46,057 --> 01:09:48,560
Ethan, dengarkan aku.
632
01:09:48,660 --> 01:09:51,896
Ini tidak nyata.
Itu bukan Amy.
633
01:09:51,996 --> 01:09:55,867
Kau perlu melawan ini.
/ Tidak. Aku ikut kau.
634
01:09:56,467 --> 01:10:00,905
Aku mendatangimu.
/ Ethan, Amy mencintaimu.
635
01:10:01,005 --> 01:10:05,410
Chloe mencintaimu.
Kau selalu menjadi ayah yang lebih baik.
636
01:10:05,510 --> 01:10:07,313
Amy...
637
01:10:08,613 --> 01:10:10,816
katakan padanya.
638
01:10:11,216 --> 01:10:13,451
Ethan, itu benar.
639
01:10:13,551 --> 01:10:18,256
Sayang, aku mencintaimu.
Aku sangat mencintaimu.
640
01:10:18,356 --> 01:10:23,029
Tolong, sayang.
Kau menyakitiku.
641
01:10:24,762 --> 01:10:26,831
Tolong, biarkan aku pergi.
642
01:10:26,931 --> 01:10:29,501
Hanya itu saja. Hanya itu saja.
643
01:10:29,601 --> 01:10:32,504
Aku mencintaimu, Ethan.
644
01:10:32,804 --> 01:10:34,806
Jangan meragukannya.
645
01:10:34,906 --> 01:10:38,378
Jangan pernah, jangan pernah khawatir.
646
01:10:38,943 --> 01:10:41,180
Aku mencintaimu.
647
01:10:43,982 --> 01:10:46,252
Biarkan dia pergi.
648
01:10:51,589 --> 01:10:52,963
Tidak!
649
01:10:56,161 --> 01:10:59,033
Tidak, tidak.
Tidak! Tidak!
650
01:11:36,434 --> 01:11:39,689
Astaga. Apa yang terjadi?
651
01:11:40,705 --> 01:11:43,074
Apa yang kau lakukan?
652
01:11:43,174 --> 01:11:44,676
Matt!
653
01:11:45,476 --> 01:11:48,347
Kau harus percaya padaku!
Percayalah padaku.
654
01:11:48,847 --> 01:11:51,184
Kau mau kemana?
655
01:11:51,816 --> 01:11:53,619
Matt!
656
01:11:53,719 --> 01:11:54,819
Whoa, whoa, whoa, hei, hei.
657
01:11:54,919 --> 01:11:57,556
Matt!
/ Yesus.
658
01:12:03,728 --> 01:12:05,998
Hubungi keamanan!
659
01:12:17,208 --> 01:12:20,179
Tidak apa-apa, sayang.
Ini akan baik-baik saja.
660
01:12:37,462 --> 01:12:41,000
Tunggu dulu, sayang.
Tunggu sebentar.
661
01:13:12,997 --> 01:13:15,301
Tidak apa-apa, sayang.
662
01:13:15,733 --> 01:13:17,904
Tetap bersamaku.
663
01:13:28,079 --> 01:13:31,015
Kau tak boleh mati.
Tetap bersamaku.
664
01:13:31,115 --> 01:13:34,353
Ayo sekarang. Ayo, sayangku
665
01:13:43,394 --> 01:13:45,264
Kemari.
666
01:13:58,976 --> 01:14:01,214
Letakkan dia disana.
667
01:14:01,479 --> 01:14:04,350
Kau harus menghentikan ini. Sekarang.
668
01:14:06,150 --> 01:14:08,688
Aku sedang menyelesaikan quemara.
669
01:14:10,421 --> 01:14:13,493
Apakah kau mendapatkan semuanya?
/ Ya.
670
01:14:18,029 --> 01:14:20,265
Semuanya ada disana.
671
01:14:20,365 --> 01:14:22,801
Dengar, hampir fajar.
672
01:14:23,101 --> 01:14:25,371
Kau tepat waktu.
673
01:14:26,471 --> 01:14:29,509
Tanganmu berdarah.
674
01:14:43,521 --> 01:14:45,323
Ini.
675
01:14:45,423 --> 01:14:47,426
Terima kasih.
676
01:14:49,493 --> 01:14:51,764
Apa selanjutnya?
677
01:15:08,613 --> 01:15:10,214
Mengapa?
678
01:15:10,314 --> 01:15:14,320
Karena, kau tidak akan
membiarkan putrimu mati.
679
01:15:15,887 --> 01:15:19,929
Aku harus membuat keputusan itu untukmu.
680
01:15:21,826 --> 01:15:24,629
Kau tidak akan pernah
menghancurkan boneka itu?
681
01:15:24,729 --> 01:15:27,698
Semua itu terjadi sejak kematian Henry,
682
01:15:27,798 --> 01:15:30,802
apa boneka ini telah menyebabkan
683
01:15:30,902 --> 01:15:34,240
Pertumpahan darah, kegilaan...
684
01:15:35,106 --> 01:15:37,744
mematahkan hatimu sendiri...
685
01:15:38,176 --> 01:15:40,645
Aku yang salah.
686
01:15:41,145 --> 01:15:46,285
Ini akan menghantuiku sepanjang sisa
hidupku, membebaniku setiap hari.
687
01:15:46,484 --> 01:15:49,554
Kau ingin menggunakannya
untuk diri sendiri...
688
01:15:50,054 --> 01:15:52,924
untuk membersihkan jiwamu sendiri.
/ Tidak.
689
01:15:53,224 --> 01:15:56,629
Menghancurkan boneka adalah niatku.
690
01:15:57,495 --> 01:16:00,498
Tapi saat aku melihat
kekuatan penuh mereka...
691
01:16:00,598 --> 01:16:02,266
terpikirkan itu.
692
01:16:02,366 --> 01:16:05,970
Henry sangat ekstrem.
693
01:16:06,070 --> 01:16:09,573
Kepolosannya hilang sebelum
boneka itu bisa membantunya.
694
01:16:09,673 --> 01:16:13,946
Tapi ada banyak anak yang
tak berdosa menderita.
695
01:16:14,378 --> 01:16:17,248
Boneka itu bisa membantu mereka.
696
01:16:17,348 --> 01:16:19,918
Putriku akan mati.
697
01:16:20,018 --> 01:16:21,452
Ya.
698
01:16:21,552 --> 01:16:25,791
Ya, agar orang lain bisa hidup.
699
01:16:27,625 --> 01:16:31,998
Aku tahu apa yang kau rasakan.
Dan aku benar-benar minta maaf.
700
01:16:40,971 --> 01:16:44,010
Kita semua memiliki salib
untuk menanggungnya.
701
01:16:45,042 --> 01:16:46,944
Sudah hampir fajar.
702
01:16:47,044 --> 01:16:50,750
Menyenangkan.
Dia akan segera damai.
703
01:18:08,492 --> 01:18:11,295
Tidak, tidak!
704
01:18:11,395 --> 01:18:13,066
Tidak!
705
01:18:34,852 --> 01:18:38,456
Tidak apa-apa, sayang.
Baiklah sayang.
706
01:18:38,556 --> 01:18:40,927
Ayah ada di sini sekarang.
Ayah ada di sini.
707
01:18:58,943 --> 01:19:01,797
Tidak, tidak, tidak, tidak,
tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
708
01:19:03,080 --> 01:19:04,918
Chloe.
709
01:19:10,020 --> 01:19:12,424
Ayolah. Ayolah.
710
01:19:18,095 --> 01:19:20,766
Ayo, ayo, sayang.
711
01:20:00,638 --> 01:20:03,242
Aku ingin menjagamu, Ayah.
712
01:20:04,308 --> 01:20:06,944
Dan aku ingin menjagamu, sayang.
713
01:20:07,044 --> 01:20:08,914
Selamanya?
714
01:20:09,914 --> 01:20:12,351
Selama-lamanya.
715
01:20:13,117 --> 01:20:15,960
Kemari. Ayo pergi.
716
01:20:33,237 --> 01:20:35,815
Oke, ini dia, sayang.
717
01:21:00,000 --> 01:22:00,000
Diterjemahkan oleh:
Teguh Purwanto Eka Rahardjo
Cilacap, 28 April 2017