1
00:01:35,140 --> 00:01:37,470
-=Lee Mi Yeon=-
-=Suka.=-
2
00:01:39,640 --> 00:01:41,630
-=Choi Ji Woo=-
3
00:01:43,480 --> 00:01:45,640
-=Kim Joo Hyeok=-
-=Suka.=-
4
00:01:46,150 --> 00:01:48,980
-=Yoo Ah In=-
5
00:01:51,490 --> 00:01:53,980
-=Kang Ha Neul=-
-=Follow=-
6
00:01:55,160 --> 00:01:57,990
-=Esom=-
7
00:01:58,660 --> 00:02:02,490
-=Like for Likes=-
8
00:02:02,515 --> 00:02:12,515
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
9
00:02:12,540 --> 00:02:22,540
Diterjemahkan oleh:
~ totoro ~
10
00:02:26,850 --> 00:02:31,850
Cut! Bagus!
Tapi ulang sekali lagi.
11
00:02:32,860 --> 00:02:35,020
Kalau bagus kenapa harus diulang?
12
00:02:42,040 --> 00:02:45,870
Kulit ini... ingin rasanya kumiliki.
13
00:02:47,040 --> 00:02:48,540
Cut!
14
00:02:49,380 --> 00:02:50,870
Oke?
15
00:02:50,880 --> 00:02:53,540
Halo! Halo semuanya!
16
00:02:53,550 --> 00:02:57,710
Sudah lama sekali tidak bertemu.
Kapan karyamu yang selanjutnya akan rilis?
17
00:02:57,720 --> 00:02:59,710
Karya selanjutnya?
18
00:02:59,720 --> 00:03:04,050
Bukankah kata orang-orang,
setelah selesai ikut Wamil akan bertambah dewasa?
19
00:03:04,060 --> 00:03:09,050
Tapi saya jadi sedikit lebih berhati-hati.
Karena ini mendapat karya yang bagus, jadi terus bergelut.
20
00:03:09,060 --> 00:03:10,890
Saya akan sesegera mungkin
bertemu dengan para penonton.
21
00:03:10,900 --> 00:03:13,230
Harus secepatnya yah!
Secepatnya.
22
00:03:13,230 --> 00:03:16,570
Survey hari ini membuat saya terkejut.
23
00:03:16,570 --> 00:03:19,730
Dalam sebuah survey, ciuman yang paling ideal
di mata para wanita adalah
24
00:03:19,740 --> 00:03:22,730
Ciuman dengan mantel hujan di drama TV "Kau adalah lubang hitamku"
mendapat juara pertama.
25
00:03:22,740 --> 00:03:24,070
Kau tahu hal ini?
26
00:03:24,080 --> 00:03:25,910
Oh ya?
27
00:03:25,910 --> 00:03:30,910
Ini adalah karya saya sebelum ikut wamil.
Ternyata begitu digemari oleh publik.
28
00:03:30,920 --> 00:03:33,080
Senang sekali rasanya.
Sungguh bersyukur.
29
00:03:33,090 --> 00:03:34,920
Luar biasa, luar biasa.
30
00:03:34,920 --> 00:03:36,580
Justru dikarenakan pengaruh ini
31
00:03:36,590 --> 00:03:41,080
Tiongkok dan Jepang
banyak mengirimkan undangan.
32
00:03:41,090 --> 00:03:43,760
Harus bagaimana ini ya?
33
00:03:43,760 --> 00:03:46,260
Jin Woo, kau tidak bisa dibiarkan pergi.
34
00:03:46,270 --> 00:03:47,600
Jangan begitu.
35
00:03:55,440 --> 00:03:56,930
Tidak mau dijawab teleponnya?
36
00:03:56,940 --> 00:04:01,940
Tidak apa-apa.
Wah, kelihatannya enak sekali.
37
00:04:01,950 --> 00:04:03,940
Mau kubantu jawab?
38
00:04:09,790 --> 00:04:17,790
Jagga-nim? Tidak.
Tidak apa-apa. Baik.
[Jagga - pengarang / penulis]
39
00:04:18,970 --> 00:04:20,470
- Dasar!
- Yang ini boleh?
40
00:04:20,470 --> 00:04:22,800
Iya.
Kau harus pergi, kan?
41
00:04:22,800 --> 00:04:28,300
Tolong antar ini ke Samaroo.
Restoran China itu lupa cek inventorisnya.
42
00:04:30,480 --> 00:04:31,970
Ya, Sayang?
43
00:04:31,980 --> 00:04:35,310
=Sayang, kau sedang cari info
tentang aula untuk pesta pernikahan?=
44
00:04:35,650 --> 00:04:38,980
Sudah ada beberapa yang kulihat.
Masa aku tidak cerita kepadamu?
45
00:04:38,990 --> 00:04:40,320
=Kapan kau cerita?=
46
00:04:40,320 --> 00:04:45,660
Bos Jeong, kuncinya jatuh ke dalam parit.
Para tamu masih menunggu nih!
47
00:04:46,830 --> 00:04:50,320
Sayang, nanti 5 menit lagi kutelepon balik.
Aku cinta padamu.
48
00:04:50,660 --> 00:04:54,830
Dasar usil!
Diputusin sama pacarmu baru tahu rasa.
49
00:04:54,840 --> 00:04:56,330
Tidak mau pergi?
50
00:04:57,340 --> 00:04:59,170
Bagaimana dengan karakter
pemeran utama wanitanya?
51
00:04:59,170 --> 00:05:01,500
Sangat menarik seperti Anda, Jagga-nim.
52
00:05:01,510 --> 00:05:04,000
Jang PD, sekarang kau juga
sudah pintar akting?
53
00:05:04,010 --> 00:05:07,500
Bagaimana dengan castingnya?
Kim Woo Bin sudah dihubungi?
54
00:05:07,510 --> 00:05:10,010
Itu... masih belum ada jawaban.
55
00:05:10,020 --> 00:05:14,010
Belum ada jawaban terus kau cuma
duduk bengong saja menunggu?
56
00:05:14,020 --> 00:05:17,850
Karena akhir pekan.
Hari ini akan kuhubungi lagi.
57
00:05:17,860 --> 00:05:21,850
Tiap akhir pekan email milis masih kirimnya masih lancar?
58
00:05:21,860 --> 00:05:24,520
Karena sekarang sudah saatnya dimulai.
59
00:05:24,530 --> 00:05:28,370
Tidak menentukan style ikan terlebih dahulu,
sekarang waktunya mengerjakan ini semua?
60
00:05:28,370 --> 00:05:29,530
Tidak.
61
00:05:29,540 --> 00:05:33,200
Kau ini lagi meremehkan
komunitas drama TV?
62
00:05:33,210 --> 00:05:36,700
Sama sekali tidak.
63
00:05:37,540 --> 00:05:39,880
Minum alkohol di siang bolong?
64
00:05:41,880 --> 00:05:44,370
Myo Jeong akan segera bertugas
di kelas bisnis.
65
00:05:44,380 --> 00:05:45,370
Kenapa?
66
00:05:45,390 --> 00:05:48,720
Selalu menjilat pada Sangmu-jang
jadi naik pangkat dia.
[Sangmu - kepala kru kabin]
67
00:05:48,720 --> 00:05:51,380
Kapan semuanya bisa berjalan
sedikit lancar untukku?
68
00:05:51,390 --> 00:05:54,430
Jangan mengandalkan ini.
Berjuang sendiri lebih membanggakan.
69
00:05:54,430 --> 00:05:55,730
Aigoo...
70
00:05:55,730 --> 00:05:57,730
Lagi-lagi berjuang.
71
00:05:57,730 --> 00:05:59,720
Ngomong-ngomong, perusahaan tas mu itu
kapan rencananya mau diresmikan?
72
00:05:59,730 --> 00:06:03,570
Sudah tanda-tangan lokasi toko di Bundang.
Interiornya akan segera mulai direnovasi.
73
00:06:03,570 --> 00:06:04,400
Oh ya?
74
00:06:04,400 --> 00:06:05,070
Kerjaan bagaimana?
75
00:06:05,070 --> 00:06:06,230
Ya mengundurkan diri.
76
00:06:06,240 --> 00:06:09,230
Sangmu-jang sudah tahu
kau berniat mengundurkan diri?
[Sangmu - kepala kru kabin]
77
00:06:16,750 --> 00:06:18,580
Haruskah hidup seperti begini?
78
00:06:18,590 --> 00:06:21,580
Jadi orang itu
harus memiliki martabat.
79
00:06:21,590 --> 00:06:25,580
Sangmu-jang, ini aku beli dari HongKong.
80
00:06:33,930 --> 00:06:36,770
Ui Joo, ayo makan ubi jalar.
81
00:06:38,940 --> 00:06:42,270
Karena gayanya yang begitu
makanya Mama kabur ke Inggris.
82
00:06:43,610 --> 00:06:47,619
Kau benar tidak mau makan?
Tidak mau makan rugi sendiri ya.
Kuhabiskan saja sendiri.
83
00:06:48,110 --> 00:06:51,980
Kau mau ke atas? Ambil sedikit ubi.
Manis sekali.
84
00:06:56,290 --> 00:06:56,920
Nih!
85
00:07:20,810 --> 00:07:24,650
Kau itu tahu bagaimana caranya
atau cuma sembarang saja?
86
00:07:27,150 --> 00:07:29,640
Aku kangen mama.
87
00:07:29,660 --> 00:07:34,150
Ke London jaraknya 8857 km.
88
00:07:36,500 --> 00:07:39,660
Kau mau ke London melihat Mama?
89
00:07:40,330 --> 00:07:42,820
Iya, sangat.
90
00:07:44,500 --> 00:07:47,500
Mau aku bilang ke Papa?
91
00:07:48,010 --> 00:07:53,670
Bukankah mereka sudah bercerai?
Jika mengungkit urusan Mama, nanti Papa mabuk-mabukan lagi.
92
00:07:59,350 --> 00:08:01,340
Sakit!
93
00:08:03,360 --> 00:08:08,520
Popularitas secara bertahap meningkat.
Tiongkok lebih marak dibandingkan dengan Jepang.
94
00:08:08,860 --> 00:08:10,520
Ternyata benar dugaanku.
95
00:08:10,530 --> 00:08:13,360
Menggunakan kesempatan ini
bagaimana kalau kita memproduksi karya Jo Jagga?
96
00:08:14,030 --> 00:08:16,200
Kau sedang bercanda denganku ya?
97
00:08:16,200 --> 00:08:18,190
Wanita itu membuatku sakit kepala
gara-gara karyanya.
98
00:08:18,200 --> 00:08:20,870
Sehari setelah pesta perpisahan
aku langsung ikut wamil.
99
00:08:20,870 --> 00:08:23,040
Masa sudah lupa?
100
00:08:23,040 --> 00:08:27,710
Tentu saja ingat.
Kau menghilang naik mobil Jo Jagga hari itu.
101
00:08:28,720 --> 00:08:32,380
Kalau teringat penderitaanmu hari itu.
Aku...
102
00:08:32,390 --> 00:08:35,050
Ngapain omongin masalah ini?
103
00:08:36,220 --> 00:08:39,560
Emoh! Ambil sana!
104
00:08:39,890 --> 00:08:44,060
Jika karyanya bagus kenapa tidak?
Lagipula jarang-jarang Jo Jagga menelurkan karya.
105
00:08:44,060 --> 00:08:45,400
Sekalian membalas budi.
106
00:08:45,400 --> 00:08:46,900
Kasarnya kalau bukan Jo Jagga,
107
00:08:46,900 --> 00:08:50,060
mana mungkin ada Halyu Star No Jin Woo?
108
00:08:50,070 --> 00:08:53,400
Budi itu harusnya dia yang balas.
109
00:08:53,410 --> 00:08:56,400
Karena aktingku yang cemerlang,
makanya ada hasil yang baik.
110
00:08:56,410 --> 00:08:59,070
Kau juga ada sedikit andil.
111
00:09:00,410 --> 00:09:02,900
Kim Woo Bin karena sudah terlanjur
menerima proyek film, jadi sedikit terbentur.
112
00:09:02,920 --> 00:09:08,250
Daepyo-nya No Jin Woo sangat tertarik,
tapi No Jin Woo-nya tidak bersedia.
[Daepyo - Representatif]
113
00:09:08,250 --> 00:09:10,250
No Jin Woo?
114
00:09:11,420 --> 00:09:17,590
Kan sudah kubilang jangan kirim
ke No Jin Woo, kau tidak dengar?
115
00:09:17,600 --> 00:09:21,260
Aku cuma ingin melihat
susunan jadwalnya saja.
116
00:09:21,270 --> 00:09:25,760
Kenapa begitu kepo?
Kalau sampai aku dengar ada gosip
di luaran jika No Jin Woo menolak,
117
00:09:25,770 --> 00:09:27,570
orang-orang akan mengira jika
skrip ini jelek.
118
00:09:27,570 --> 00:09:28,570
Aigoo...
119
00:09:29,110 --> 00:09:32,200
Ini adalah skrip Jo Jagga.
Mana mungkin?
120
00:09:32,610 --> 00:09:34,940
Cukup!
Apa strategi penanggulangannya?
121
00:09:34,950 --> 00:09:37,110
Gukjang selalu memprioritaskan
No Jin Woo.
122
00:09:37,120 --> 00:09:41,280
Kalau gitu ganti stasiun TV yang lain saja.
Aku juga tidak begitu suka pada No Jin Woo.
123
00:09:43,620 --> 00:09:48,460
Bagaimana?
Berhubung ini adalah rumah baru jadi masih bersih.
124
00:09:48,460 --> 00:09:51,790
Bentuk rumahnya juga cocok sekali
bagi pasangan pengantin baru.
125
00:09:51,800 --> 00:09:57,130
Berkat Jeong Sajang, aku menolak seorang wanita
yang langsung mau teken kontrak tanpa melihat rumahnya dulu.
126
00:09:57,140 --> 00:09:59,470
Oh ya?
Sekalian tolong potong biaya properti juga dong!
127
00:09:59,470 --> 00:10:02,460
Wanita yang ditolak itu tinggal sendirian?
128
00:10:02,480 --> 00:10:04,640
Dia adalah seorang perawan tua.
129
00:10:04,640 --> 00:10:08,310
Di posisiku, singel lebih baik.
130
00:10:08,980 --> 00:10:14,150
Jika punya anak, anaknya akan coret sana sini.
Padahal semuanya adalah wallpaper dari sutra.
131
00:10:14,150 --> 00:10:18,490
Menikah dan punya anak.
Teken kontrak 2 tahun anaknya baru sampai tahap merangkak.
132
00:10:18,490 --> 00:10:21,150
Iya nih! Kan bukan pelukis jenius.
133
00:10:21,160 --> 00:10:25,500
Kalau begitu, mau langsung ke bursa properti
untuk mengurus kontraknya?
134
00:10:25,500 --> 00:10:30,330
Oven dan mesin cuci jangan karena dibawa sendiri
langsung dipakai seenaknya.
135
00:10:30,340 --> 00:10:33,330
Juga jangan sembarangan memasang paku.
136
00:10:33,340 --> 00:10:36,170
Semua ini boleh ditulis
kedalam rinciannya, kan?
137
00:10:36,180 --> 00:10:39,170
Jika keberatan, tidak jadi tanda-tangan.
138
00:10:39,180 --> 00:10:40,510
Boleh, tentu saja boleh.
139
00:10:42,850 --> 00:10:46,010
Aigoo, keras kepalanya tidak sedikit.
140
00:10:46,020 --> 00:10:48,180
Kenapa pula kau ungkit-ungkit
masalah perawan tua?
141
00:10:48,190 --> 00:10:52,020
Sebenarnya...
jadi benar nih sendirian?
142
00:10:52,530 --> 00:10:55,360
Sungguh tidak gampang tinggal bersama
orang seperti ini.
143
00:10:55,360 --> 00:10:58,020
Bisa kedengaran, tau!
144
00:10:58,360 --> 00:11:03,200
Orang yang tidak punya sopan santun.
Bukan tidak bisa menikah, tapi tidak mau menikah.
145
00:11:05,210 --> 00:11:07,200
Insulasi kedap suaranya tidak begitu bagus.
146
00:11:07,210 --> 00:11:13,870
Kedap suaranya tidak bagus
karena suara gonggongan anjing.
147
00:11:13,880 --> 00:11:15,870
Dia ngomong begitu juga kutahan-tahan
dan teken kontraknya.
148
00:11:15,880 --> 00:11:18,370
Justru karena sewanya kacau.
149
00:11:20,220 --> 00:11:23,710
Kau selalu bilang akhir dari hidup
seorang diri adalah menikah.
150
00:11:23,720 --> 00:11:27,890
Jika aku adalah kau, maka aku tidak akan menikah.
Tapi ada apa kau ke sini malam-malam?
151
00:11:27,890 --> 00:11:32,230
Ke Gangnam bawa mobil Audi,
cewek-cewek pada ngantri menyambut kedatanganmu.
152
00:11:32,230 --> 00:11:37,400
Saat main piano di bar,
bilang "lagu ini digubah oleh Oppa".
153
00:11:37,400 --> 00:11:44,070
Masa kau tidak tahu "Wind Sunny"?
Dengan begitu cewek-cewek dengan histeris akan menjerit "Oppa! Oppa!"
154
00:11:44,080 --> 00:11:47,910
Hyeong, bicaranya nanti saja setelah selesai makan.
Aku tidak bisa membaca apa yang sedang kau bicarakan.
155
00:11:47,910 --> 00:11:49,750
Maksudnya suruh kau keluar
dan berteman dengan perempuan.
156
00:11:49,750 --> 00:11:52,910
Kenapa wajah begitu ganteng jadi mubazir?
157
00:11:53,420 --> 00:11:56,250
Apa... apa wanita?
158
00:11:56,260 --> 00:11:58,420
Gara-gara masalah kupingmu?
159
00:11:58,420 --> 00:12:00,590
Kau kan bisa membaca bibir?
160
00:12:00,590 --> 00:12:06,760
Saat kau melihat bibirku, hatiku saja bisa bergetar.
Apalagi cewek-cewek?
161
00:12:06,770 --> 00:12:10,260
Hyeong, kalau itu cewek
aku tidak bisa memperhatikannya sampai begini.
162
00:12:11,100 --> 00:12:14,770
Kuping bisa mendengar,
tapi tetap saja tidak bisa mengerti ucapan para wanita.
163
00:12:14,770 --> 00:12:17,610
Oh ya, kau mau ke Pulau Jeju ya?
164
00:12:17,610 --> 00:12:20,440
Iya, di Jeju ada teman yang buka restoran
yang sangat laris.
165
00:12:20,450 --> 00:12:22,110
Aku pingin lihat-lihat ke sana.
166
00:12:25,120 --> 00:12:27,450
Kau bergabung lagi,
kenapa aku tidak dikasih tahu?
167
00:12:28,960 --> 00:12:35,620
Surprise!
Kubilang aku ada di sini dan kau tetap datang
aku sungguh terharu.
168
00:12:35,630 --> 00:12:38,960
Sudah berapa lama kau pulang dari wamil?
Tidak pernah mampir sama sekali.
169
00:12:38,970 --> 00:12:42,630
Aku itu sibuk bolak-balik Tiongkok dan Jepang.
Kau juga tahu itu.
170
00:12:42,640 --> 00:12:44,800
Apa kabarmu?
171
00:12:45,970 --> 00:12:52,470
Berhubung sudah bertemu, mari kita dengar
apa alasan kau menolak proyek drama TV ku.
172
00:12:52,480 --> 00:12:59,150
Alasan apa lagi jika aktor menolak proyek?
Ya sudah pasti tidak tertarik.
173
00:12:59,650 --> 00:13:04,150
No Jin Woo, sudah hebat ya kau?
174
00:13:04,160 --> 00:13:06,150
Iya, aku memang sudah lumayan sukses.
175
00:13:06,160 --> 00:13:07,650
Aku yang membimbingmu hingga bertumbuh.
176
00:13:07,660 --> 00:13:11,820
Terlalu banyak orang yang bicara seperti begini
di lingkungan ini. Menyebalkan sekali.
177
00:13:11,830 --> 00:13:13,660
Jadi maksudmu adalah melupakan jasa?
178
00:13:13,670 --> 00:13:18,660
Jika aku berniat membalas budi,
aku harus membintangi seluruh drama TV di Republik Korea ini.
179
00:13:18,670 --> 00:13:27,340
Bagus, sikap seperti ini sangat bagus. Jangan bekerja secara impulsif. Akting harus melihat bagus tidaknya sebuah proyek.
180
00:13:27,350 --> 00:13:30,840
Berhubung kau berkata seperti ini,
hatiku terasa agak lega.
181
00:13:30,850 --> 00:13:32,840
Kalau begitu, aku permisi dulu.
182
00:13:33,850 --> 00:13:35,350
Kenapa begitu cepat?
183
00:13:35,360 --> 00:13:39,690
Kita kan bukan orang yang akan bekerja sama.
Untuk apa minum-minum bersama?
184
00:13:47,200 --> 00:13:50,190
Jo Jagga masih sangat gagah.
185
00:13:54,370 --> 00:14:00,710
Perempuan itu oke untuk diajak minum,
tapi kalau kerja sama dengannya sungguh melelahkan.
186
00:14:01,710 --> 00:14:11,210
Kalian para ajussi ini. Pria itu mau ngomong apa
langsung saja ngomong. Tidak usah berbelit-belit seperti wanita.
187
00:14:12,230 --> 00:14:16,890
Kenapa begitu?
Ngomong saja langsung di depan muka.
188
00:14:20,400 --> 00:14:25,240
=Hidupku sudah berubah.=
189
00:14:26,910 --> 00:14:30,240
=Jangan karena dialog picisan begitu nangis.=
190
00:14:30,910 --> 00:14:34,570
=Sungguh memalukan.
Ingin rasanya aku menyembunyikan diri.=
191
00:14:34,580 --> 00:14:37,070
=Mau bersembunyi bersama?=
192
00:14:50,430 --> 00:14:52,590
Bom Ah, jorok!
193
00:15:22,630 --> 00:15:26,960
Ini airnya.
Masih ada yang bisa dibantu?
194
00:15:48,990 --> 00:15:50,650
Ada yang bisa dibantu?
195
00:15:50,660 --> 00:15:52,490
Tidak apa-apa.
196
00:16:03,000 --> 00:16:04,660
Ada yang bisa dibantu?
197
00:16:04,670 --> 00:16:08,330
Oh ada.
Tolong ambilkan selimut.
198
00:16:09,010 --> 00:16:12,000
Baik, segera saya persiapkan untuk Anda.
199
00:16:14,350 --> 00:16:19,510
Sini, sini, sini.
200
00:16:20,020 --> 00:16:25,180
Sini... Sini... Sini.
201
00:16:27,190 --> 00:16:30,360
Ambilkan koran.
Saya mau satu dari semua koran yang ada.
202
00:16:30,360 --> 00:16:33,200
Baik, segera saya persiapkan untuk Anda.
203
00:16:33,200 --> 00:16:37,530
Ada lagi, tolong ambilkan
segelas air es.
204
00:16:37,540 --> 00:16:39,540
Bukankah dingin minta selimut?
205
00:16:39,540 --> 00:16:42,700
Kualitas selimutnya bagus sekali.
Sangat hangat.
206
00:16:43,540 --> 00:16:44,530
Baik.
207
00:16:44,540 --> 00:16:47,210
Es batunya cukup tiga.
208
00:16:47,210 --> 00:16:52,710
Baik, esnya tiga.
209
00:16:54,890 --> 00:16:58,720
Hidup ini sungguh sulit
untuk memprediksi masa depan.
210
00:16:58,720 --> 00:17:03,890
Kemarin pihak B, hari ini jadi pihak A.
211
00:17:08,570 --> 00:17:13,230
Apa maksudmu?
Sudah kutransfer kemarin.
212
00:17:13,240 --> 00:17:18,230
Sepertinya ada masalah.
Nanti saya hubungi Anda lagi.
213
00:17:18,240 --> 00:17:20,240
Ada masalah apa sebenarnya?
214
00:17:20,250 --> 00:17:24,580
Junim, sepertinya ada berita buruk?
[Junim - pemilik rumah]
215
00:17:25,250 --> 00:17:26,580
Ya, Jagiya?
216
00:17:28,590 --> 00:17:34,930
=Nomor yang Anda tuju adalah nomor kosong.
Silakan cek nomornya dan cobalah sekali lagi.=
217
00:17:34,930 --> 00:17:37,260
Apa maksudmu?
218
00:17:48,610 --> 00:17:53,100
Aku juga gak baik-baik amat dengannya.
219
00:17:53,110 --> 00:17:56,450
Tapi setidaknya sebelum teken kontrak rumah
aku dikasih tahu terlebih dulu.
220
00:18:01,290 --> 00:18:03,280
Halo!
221
00:18:04,290 --> 00:18:06,450
Kenapa kau bisa ke sini?
222
00:18:07,290 --> 00:18:10,460
Kau bilang kelak tidak akan
jatuh cinta lagi.
223
00:18:10,460 --> 00:18:14,300
Umur sudah segitu kirim pesan seperti ini.
Aku datang karena khawatir padamu.
224
00:18:14,300 --> 00:18:16,290
Kau tidak apa-apa?
225
00:18:17,800 --> 00:18:21,800
Tidak sesedih yang dibayangkan.
Kau tahu apa yang paling menyedihkan?
226
00:18:21,810 --> 00:18:25,970
Pesan seperti ini juga masih ada
yang kasih jempol.
227
00:18:26,650 --> 00:18:29,140
Saat ini adalah saatnya minum
hingga semaput.
228
00:18:29,150 --> 00:18:31,480
Dengan begitu keesokan harinya
dikarenakan rasa sakit karena mabuk
229
00:18:31,480 --> 00:18:35,480
lupa akan semua masalah.
Inilah yang dinamakan kebijaksanaan dalam hidup.
230
00:18:40,830 --> 00:18:45,990
Ayo, demi kesedihan Sajang-nim dan
kekecewaanku, bersulang!
231
00:18:59,510 --> 00:19:05,510
Penulis iblis Jo Jagga
ingin rasanya kuteguk habis dia.
232
00:19:22,370 --> 00:19:24,200
Buka mulut!
233
00:19:33,210 --> 00:19:44,890
Soo Ho, wanita itu harus baik.
Secantik dan sebesar apapun dadanya, percuma.
234
00:19:44,890 --> 00:19:47,550
Jagga bilang
235
00:19:47,560 --> 00:19:54,400
wanita jika sudah masuk usia, harus punya salah satu. Pintar atau berdada besar.
236
00:19:54,400 --> 00:20:00,400
Habis itu dia bilang punya dua-duanya.
Hebat banget!
237
00:20:01,070 --> 00:20:03,560
Perlu gak ya aku memperbesar?
238
00:20:11,080 --> 00:20:13,420
Lagi lihat mana kau sekarang?
239
00:20:13,420 --> 00:20:14,450
Maaf?
240
00:20:16,760 --> 00:20:19,590
Kau lagi melototi dadaku ya?s
241
00:20:25,260 --> 00:20:29,600
Dia itu bak kertas putih.
Jangan bahas masalah dada lagi.
242
00:20:31,770 --> 00:20:37,610
Kau itu kertas putih?
Kok gak kelihatan ya?
243
00:20:38,440 --> 00:20:39,930
Cari saja aktor yang lain.
244
00:20:39,950 --> 00:20:43,280
Tidak.
Harus No Woo Jin.
245
00:20:43,280 --> 00:20:46,770
Memaksa seorang aktor yang tidak berniat
ikut andil, menurutmu karya seperti ini akan bagus?
246
00:20:46,790 --> 00:20:49,950
Aku belum pernah berbuat seperti ini.
247
00:20:49,960 --> 00:20:53,620
Aku akan membuat No Jin Woo ikut
membintangi film ini. Ayo mulai!
248
00:20:53,630 --> 00:20:58,290
Kau cuma perlu bilang seperti itu saja.
Sisanya biar aku saja.
249
00:21:00,130 --> 00:21:03,300
Biarkan aku masuk ke dalam
aula pernikahan.
250
00:21:03,300 --> 00:21:06,300
Pernikahan apa lagi?
251
00:21:14,980 --> 00:21:16,810
Ayo barengan!
252
00:21:20,490 --> 00:21:22,150
Apa?
253
00:21:27,160 --> 00:21:31,990
Jangan-jangan karena kita pernah tidur bersama?
254
00:21:32,000 --> 00:21:36,490
Apa maksudmu? Bukan itu.
255
00:21:36,840 --> 00:21:38,170
Sepertinya benar nih!
256
00:21:38,170 --> 00:21:40,160
Sudah kubilang bukan.
257
00:21:42,680 --> 00:21:47,010
Aku punya begitu banyak perempuan.
Masa gara-gara malam itu...
258
00:21:47,010 --> 00:21:50,180
Sebuah kenangan yang tidak
ingin kulupakan.
259
00:21:51,520 --> 00:21:53,350
Kau masih tinggal di situ?
260
00:21:53,350 --> 00:22:01,190
Iya, aku saja sudah lupa.
Ayo kita kerja sama dalam proyek ini.
261
00:22:02,530 --> 00:22:05,360
Kau benar-benar keterlaluan.
262
00:22:08,870 --> 00:22:11,200
Coba lihat, coba lihat.
263
00:22:11,870 --> 00:22:14,360
Rumah apaan ini?
Kenapa bisa begini?
264
00:22:14,370 --> 00:22:16,360
Ini yang mau kubilang.
265
00:22:16,380 --> 00:22:20,370
Pokoknya penyebab kebocoran sudah ketahuan.
Real estate akan menanganinya.
266
00:22:20,380 --> 00:22:22,210
Bersabarlah sedikit.
267
00:22:22,210 --> 00:22:25,880
Maaf, tapi orang yang tinggal di sini itu aku.
268
00:22:25,890 --> 00:22:30,880
Koper saja belum beres dibongkar.
Kapan pesta nikahnya?
269
00:22:32,220 --> 00:22:34,890
Kenapa? Mau kirim karangan bunga?
270
00:22:34,890 --> 00:22:36,560
Kenapa pula aku mau kirim bunga?
271
00:22:36,560 --> 00:22:38,050
Lantas kenapa tanya?
Apa hubungannya denganmu?
272
00:22:38,060 --> 00:22:42,900
Aku berniat meminta mereka membetulkannya
sebelum acara pernikahanmu.
273
00:22:42,900 --> 00:22:46,390
Hari itu di pesawat juga begitu.
Memangnya kau anak SMP?
274
00:22:46,410 --> 00:22:51,570
Anak SMP? Benar-benar kelu aku.
275
00:22:51,580 --> 00:22:55,410
Membeli rumah dengan dana pinjaman.
Siapa yang duluan ketus?
276
00:22:55,410 --> 00:22:59,410
Sekarang ini apa?
Seperti apa rumah ini?
277
00:22:59,750 --> 00:23:02,410
Ketemu pemilik rumah yang sial
atau lokasi rumah ini yang sial?
278
00:23:02,420 --> 00:23:08,420
Sejak aku pindah ke sini
tidak ada satupun hal yang membawa hoki.
279
00:23:13,930 --> 00:23:16,090
Kau sedang nangis?
280
00:23:23,610 --> 00:23:29,950
Anu, itu karena aku terlalu sensitif.
Bukan sengaja.
281
00:23:32,950 --> 00:23:40,450
Maaf, maaf. Jangan nangis lagi.
Orang yang mau nangis itu harusnya aku.
282
00:23:41,460 --> 00:23:45,620
Rumah yang kubeli dengan uang banyak
karena ingin menikah.
283
00:23:45,630 --> 00:23:49,800
Pacarku berubah pikiran
tidak mau menikah lagi. Dasar!
284
00:23:56,980 --> 00:24:04,820
Sungguh malang.
Nasibku malang, nasibmu juga malang.
285
00:24:05,990 --> 00:24:08,650
Terima kasih karena bisa mengerti aku.
286
00:24:21,670 --> 00:24:24,500
Semuanya protein.
Ayo cepat dimakan.
287
00:24:24,500 --> 00:24:26,330
Terima kasih.
288
00:24:30,180 --> 00:24:35,670
Apa yang kau percayai sampai
menginvestasi begitu banyak uang?
289
00:24:35,680 --> 00:24:40,850
Murah hati atau bodoh?
Jika untungnya banyak, sudah pasti diberitahukan pada keluarga sendiri.
290
00:24:40,850 --> 00:24:42,340
Mana mungkin kau yang diberitahu?
291
00:24:42,350 --> 00:24:46,520
Maaf, mau menghibur atau menggurui
kau pilih satu.
292
00:24:46,530 --> 00:24:49,860
Itulah, kenapa sih harus mengalami dulu
baru bisa mengerti?
293
00:24:49,860 --> 00:24:52,350
Syukurnya kelak tidak akan bertemu lagi.
294
00:24:52,360 --> 00:24:54,530
Aku juga bersyukur.
295
00:24:56,700 --> 00:24:59,540
Ini orang sudah bodoh, tolol lagi.
296
00:25:01,370 --> 00:25:07,870
Makanya bisa diputusin.
Kalau bakar daging sih lumayan pintar.
297
00:25:15,550 --> 00:25:18,390
Kalau benar-benar merepotkan, jual saja rumahnya.
Cari yang sewa paket.
298
00:25:18,390 --> 00:25:24,560
Hutang pinjaman sekolah baru lunas terbayar.
Kerja sampai sekarang baru berhasil membeli apartemen ini.
299
00:25:24,560 --> 00:25:30,400
Meskipun hutang 200 juta Won,
tapi mana boleh jual rumah ini?
300
00:25:30,400 --> 00:25:32,560
Terserah.
301
00:25:33,070 --> 00:25:37,070
Apartemen dengan sewa bulanan 500 ribu Won
kenapa bobrok begitu?
302
00:25:37,080 --> 00:25:39,740
Katanya ada dua kamar tidur besar.
Aku kegirangan langsung ke sana.
303
00:25:39,750 --> 00:25:42,410
Ternyata kulihat ada kecoak.
304
00:25:45,920 --> 00:25:53,260
Nangis lagi? Dasar!
Nih! Nih!
305
00:26:01,430 --> 00:26:10,270
Kalau begitu uang sewanya untukku saja.
Kuberi kau satu kamar.
306
00:26:10,280 --> 00:26:15,110
Kau kira aku ini orang sembarangan
yang bersedia tinggal seatap dengan pria yang tidak kukenal?
307
00:26:15,110 --> 00:26:18,780
Ya sudah kalau begitu.
Aku bilang begitu karena ingin membantumu.
308
00:26:18,780 --> 00:26:21,450
Aku juga lebih suka tinggal sendiri.
309
00:26:25,620 --> 00:26:29,620
Hari itu menatapku sampai melotot,
sekarang di Facebook tebar pesona.
310
00:26:29,630 --> 00:26:31,790
Satu komen pun gak ada.
311
00:26:35,470 --> 00:26:38,960
Ini adalah mie dingin Pyongyang, kan?
Waktu makan siang hampir tiba.
312
00:26:38,970 --> 00:26:41,460
Kebetulan bisa makan untuk
menghilangkan efek alkohol.
313
00:26:43,980 --> 00:26:46,310
Iya, restoran bakmi Pyongyang
yang di Nonhyeon-dong.
314
00:26:46,310 --> 00:26:48,800
Aku yang sudah tahu malah tanya?
315
00:26:53,320 --> 00:26:56,480
Masih juga gak ajak aku minum kopi.
316
00:26:58,490 --> 00:27:00,150
Kencan kilat nangmyeon?
317
00:27:00,160 --> 00:27:03,990
Lokasi kantor dekat situ.
Kalau kau mau, kutraktir kau makan.
318
00:27:08,330 --> 00:27:11,670
Aku baru saja makan nangmyeon.
319
00:27:13,840 --> 00:27:19,330
Aku juga sudah makan siang.
Ya sudah.
320
00:27:22,680 --> 00:27:24,670
Silakan kembali beraktivitas.
321
00:27:39,360 --> 00:27:41,360
Sialan, kaget!
322
00:27:47,210 --> 00:27:52,540
Sebelah kanan! Sebelah kanan!
Kamar yang di dalam itu. Hati-hati!
323
00:27:52,540 --> 00:27:57,540
Minggir kalau gak mau bantu!
Makan tempat aja!
324
00:28:00,550 --> 00:28:03,540
Terlalu berlebihan, berlebihan.
325
00:28:08,060 --> 00:28:10,390
Tidak nyaman, tidak nyaman.
326
00:28:15,230 --> 00:28:21,230
Jangan cemberut.
Karena masih asing, jadi harus berasa aman.
327
00:28:21,240 --> 00:28:24,400
Kita bikin aturan bersama saja.
328
00:28:24,410 --> 00:28:27,400
Kamar mandi, sama sekali tidak boleh dilanggar.
329
00:28:27,410 --> 00:28:29,900
Piring mangkok harus langsung dicuci.
330
00:28:29,920 --> 00:28:33,750
Sampah daur ulang juga harus
langsung dibersihkan.
331
00:28:33,750 --> 00:28:36,240
Itu yang kuharapkan.
332
00:28:36,260 --> 00:28:39,420
Karena situasi yang kurang baik,
jadi aku pindah ke sini.
333
00:28:39,420 --> 00:28:43,920
Tapi orang lain mungkin akan
salah paham dan mengira kita kumpul kebo.
334
00:28:43,930 --> 00:28:45,920
Tidak ada orang yang peduli.
335
00:28:45,930 --> 00:28:49,420
Para ajumma sekitar sini
akan memperhatikan.
336
00:28:49,430 --> 00:28:52,770
Lagipula aku itu sedikit mencolok mata.
337
00:28:53,080 --> 00:28:55,550
Kita ngaku saja kalau kau itu
oppa kandungku.
338
00:28:55,940 --> 00:28:58,440
Terserah.
339
00:29:08,390 --> 00:29:09,200
Mau ke mana?
340
00:29:09,380 --> 00:29:09,970
Hyeong.
341
00:29:10,460 --> 00:29:12,450
Lagi mikirin apa?
342
00:29:12,460 --> 00:29:14,280
Tidak ada.
343
00:29:14,960 --> 00:29:16,450
Hyeong...
344
00:29:16,630 --> 00:29:20,960
Jika memang jodoh,
bagaimana pun pasti akan bertemu, kan?
345
00:29:22,130 --> 00:29:28,130
Sekalipun aku tidak menggunakan trik apapun
juga bisa, kan?
346
00:29:28,140 --> 00:29:33,640
Tidak tahu itu apa, tapi sepertinya
butuh beberapa trik.
347
00:29:33,650 --> 00:29:36,810
Hal seperti ini sudah seharusnya
dari awal kau serahkan pada Hyeong.
348
00:29:39,320 --> 00:29:43,810
Aku ingin mentraktirmu makan nangmyeon.
349
00:29:43,820 --> 00:29:46,810
Hyeong, 'mentraktir' sepertinya terlalu kampungan.
350
00:29:46,830 --> 00:29:49,160
Sebuah keseriusan.
351
00:29:49,160 --> 00:29:51,320
Habis batere?
352
00:29:51,330 --> 00:29:55,490
Terkirim? Terkirim!
353
00:29:55,500 --> 00:29:59,830
Kurangi omongan 'jodoh'
traktir dia makan bersama.
Duluan ya!
354
00:30:01,340 --> 00:30:02,830
Hyeong!
355
00:30:08,680 --> 00:30:10,340
Siapa ya?
356
00:30:17,190 --> 00:30:20,180
Bercanda!
Kalau kau mampir ke daerah sekitar kantorku,
357
00:30:20,190 --> 00:30:23,530
aku bisa meluangkan waktu untuk minum kopi.
358
00:30:26,690 --> 00:30:30,200
Makan bersamaku memberimu
beban yang besar?
359
00:30:30,460 --> 00:30:31,350
Iya.
360
00:30:33,520 --> 00:30:34,550
Kenapa?
361
00:30:36,720 --> 00:30:38,160
Karena tegang.
362
00:30:39,040 --> 00:30:40,920
Sekarang juga tegang?
363
00:30:41,300 --> 00:30:43,040
Iya.
364
00:30:43,640 --> 00:30:48,380
Walaupun aku sering dengar
orang-orang bilang aku menarik,
365
00:30:48,390 --> 00:30:50,490
tapi setelah ditolak Soo Ho
366
00:30:50,720 --> 00:30:52,800
membuatku membenahi diri.
367
00:30:52,900 --> 00:30:58,220
Bukan begitu.
Kau sangat menarik.
368
00:30:58,230 --> 00:31:01,220
Matamu juga sangat menarik.
369
00:31:01,230 --> 00:31:07,570
Ekspresi juga sangat menarik.
370
00:31:13,080 --> 00:31:14,240
Rambut...
371
00:31:17,080 --> 00:31:19,410
Terus suaraku?
372
00:31:21,590 --> 00:31:24,080
Bagaikan es-krim.
373
00:31:24,090 --> 00:31:26,750
Apaan sih? Norak banget!
374
00:31:26,760 --> 00:31:29,920
Bermain musik terus pasti akan
menghasilkan sebuah prestasi.
375
00:31:32,760 --> 00:31:34,600
Jang Daepyo sudah datang.
376
00:31:34,600 --> 00:31:36,930
Aigoo, Jin Woo-gun juga ikut.
377
00:31:36,940 --> 00:31:38,770
Berapa kali kau nikah sebenarnya?
378
00:31:38,770 --> 00:31:41,100
Setiap kali aku nikah kau pasti hadir.
Sungguh terima kasih.
379
00:31:41,110 --> 00:31:42,270
Aku akan memberimu selamat.
380
00:31:42,270 --> 00:31:45,610
Jin Woo, ayolah kita bekerja sama.
381
00:31:45,610 --> 00:31:47,600
Di hari seperti ini kau masih
membahas kerjaan.
382
00:31:47,610 --> 00:31:49,440
Terima tamu saja.
383
00:31:49,450 --> 00:31:51,610
Selamatkan pemain utama pria kami.
384
00:31:54,450 --> 00:31:58,120
Orang baru perusahaan kita.
Mohon bimbingannya.
385
00:31:58,120 --> 00:32:00,280
Saya adalah penggemar Anda.
386
00:32:00,290 --> 00:32:01,780
Senang bisa bertemu denganmu.
387
00:32:01,790 --> 00:32:04,280
Imej wanita ini boleh juga ternyata.
388
00:32:09,300 --> 00:32:13,140
Aigoo, lucu sekali.
Mamamu mana?
389
00:32:13,140 --> 00:32:15,300
Mama.
390
00:32:23,320 --> 00:32:27,310
Sedang apa kau?
Kenapa kau buat anak kecilnya nangis?
391
00:32:27,490 --> 00:32:29,320
Tidak apa-apa, Bom.
392
00:32:35,830 --> 00:32:41,320
Perbuatan jahat apa yang telah kulakukan?
Kenapa sikapnya begitu terhadapku?
393
00:32:41,330 --> 00:32:44,330
Kenapa perempuan itu?
Gara-gara aku tidak bersedia bekerja sama?
394
00:32:44,340 --> 00:32:46,670
Itu anak Jo Jagga.
395
00:32:46,670 --> 00:32:47,830
Jo Jagga sudah menikah?
396
00:32:47,840 --> 00:32:50,000
Anak Jo Jagga?
397
00:32:50,010 --> 00:32:53,000
Ibu tunggal, tidak ada bapaknya.
398
00:32:53,350 --> 00:32:56,180
Sini, kukasih tahu.
399
00:32:57,850 --> 00:33:00,180
Berapa umur anaknya?
400
00:33:00,190 --> 00:33:02,520
Kau ikut wamil di awal tahun, kan?
401
00:33:02,520 --> 00:33:07,190
Anaknya lahir akhir tahun.
Harusnya sih sudah 3 tahun.
402
00:33:24,040 --> 00:33:25,870
Sama sekali tidak mirip.
403
00:34:11,590 --> 00:34:13,090
Bikin kaget saja.
404
00:34:13,090 --> 00:34:15,420
Perutku.
405
00:34:15,430 --> 00:34:18,590
Kenapa kau ada di sini?
406
00:34:18,600 --> 00:34:20,260
Ini mobilku.
407
00:34:20,270 --> 00:34:22,930
Ngomong apa sih kau?
408
00:34:24,440 --> 00:34:26,770
Dasar kunyuk!
409
00:34:26,770 --> 00:34:31,940
Manajermu mana?
Kenapa kau?
410
00:34:32,610 --> 00:34:34,100
Sakit perut.
411
00:34:34,110 --> 00:34:38,280
Sungguh menjijikkan. Cepat keluar!
Aku mau kunci pintunya, cepat keluar!
412
00:34:38,280 --> 00:34:39,770
Hei! Hei!
413
00:34:39,780 --> 00:34:41,620
Eeknya mau keluar!
414
00:34:44,790 --> 00:34:46,620
Lega sekali.
415
00:34:48,960 --> 00:34:51,290
Bisa begitu ya.
416
00:34:51,300 --> 00:34:54,290
Semua perbuatanmu kuunggah ke internet nanti.
417
00:34:54,300 --> 00:35:00,300
Keterlaluan! Besok aku mau ikut wamil
kau mau aku mampus?
418
00:35:00,310 --> 00:35:01,470
Besok berangkat?
419
00:35:01,470 --> 00:35:03,130
Iya.
420
00:35:04,310 --> 00:35:06,470
Kalau begitu hati-hati di jalan.
421
00:35:09,480 --> 00:35:11,470
Mau minum air?
422
00:35:14,320 --> 00:35:16,310
Punya maegju?
[Maegju - bir]
423
00:35:16,660 --> 00:35:19,490
Tujuh belas tahun, tapi rasanya
sepertinya ada yang kurang.
424
00:35:19,490 --> 00:35:24,160
Dikasih minum apa, ya kau minum apa.
Kapan kau pernah mencicipi anggur mahal?
425
00:35:24,160 --> 00:35:27,650
Dulu kita di restoran yang
menjual kulit babi.
426
00:35:27,670 --> 00:35:31,000
Baru bayarin beberapa kali
diungkit-ungkit terus.
427
00:35:31,000 --> 00:35:34,340
Sekarang aku minum soju,
tapi anggur yang mahal juga minum.
428
00:35:34,340 --> 00:35:36,500
Minum sesuai dengan suasana hati.
429
00:35:38,840 --> 00:35:43,840
Heboh sekali.
Kukira kau lupa.
430
00:35:43,850 --> 00:35:46,180
Jangan begitu!
431
00:35:46,180 --> 00:35:49,350
Kenapa ngambek?
Seperti anak kecil saja.
432
00:35:50,190 --> 00:35:53,520
Setelah wamil, kebiasaan jelek ini
harus kau hilangkan.
433
00:35:53,530 --> 00:35:56,520
Sudah kubilang jangan begitu.
434
00:35:58,360 --> 00:36:01,860
Karena kau menggemaskan.
Aduh sakit!
435
00:36:01,870 --> 00:36:04,200
Menggemaskan?
436
00:36:06,370 --> 00:36:08,360
Menggemaskan?
437
00:36:10,540 --> 00:36:13,380
Begini juga menggemaskan?
438
00:36:19,380 --> 00:36:21,220
Kumat.
439
00:36:30,230 --> 00:36:32,720
Jangan menyesal.
440
00:36:34,070 --> 00:36:36,230
Jangan sok tahan.
441
00:37:03,260 --> 00:37:04,090
Anaknya laki ya?
442
00:37:04,100 --> 00:37:08,760
Hah? Bukan.
Ngomong apa sih?
443
00:37:08,770 --> 00:37:10,600
Ponakan.
444
00:37:10,600 --> 00:37:14,090
Tentu saja.
Yang kumaksud itu jenis kelamin, jenis kelamin.
445
00:37:14,110 --> 00:37:16,770
Putra putri,
laki atau perempuan.
446
00:37:16,780 --> 00:37:19,940
Aku adalah penggemar No Jin Woo.
447
00:37:21,780 --> 00:37:25,610
Cowok.
Ponakan cowok.
448
00:37:40,800 --> 00:37:47,470
Orang yang malang.
Depan rumahku? Oke.
449
00:37:54,480 --> 00:37:56,470
Sedang apa dia?
450
00:37:56,480 --> 00:37:58,810
Kebetulan lewat jadi mampir.
451
00:37:59,650 --> 00:38:01,310
Salah.
452
00:38:01,990 --> 00:38:03,820
Terhadap anak...
453
00:38:03,820 --> 00:38:07,820
- Di pesta nikah hari itu...
Bersalah terhadap anak itu--
- Hei!
454
00:38:07,830 --> 00:38:10,990
Brisik! Ke tempat lain sana!
455
00:38:11,000 --> 00:38:13,490
Aku harus ke kamar mandi.
Serius!
456
00:38:15,830 --> 00:38:19,170
Kenapa kalimat pembukanya begitu tipikal?
457
00:38:24,510 --> 00:38:28,170
Kapan orang sibuk seperti kau punya anak?
458
00:38:28,180 --> 00:38:31,840
Sampai di facebookmu isinya foto si Bom.
459
00:38:31,850 --> 00:38:33,340
Kau cek facebook-ku?
460
00:38:33,350 --> 00:38:35,840
Ngapain aku ngecek facebookmu?
461
00:38:35,850 --> 00:38:39,520
Temanku di facebook ada puluhan juta.
462
00:38:39,520 --> 00:38:43,860
Waktu Jang Daepyo ngecek facebook
kebetulan aku di samping jadi ngintip sedikit.
463
00:38:43,860 --> 00:38:46,020
Terlalu berisik ya? Tidak apa-apa.
464
00:38:46,030 --> 00:38:48,190
Nikah saja belum.
465
00:38:50,370 --> 00:38:52,700
Ternyata sperma donoran.
466
00:38:54,210 --> 00:39:00,200
Ternyata Jagga tuh mendahului
creative zaman.
467
00:39:00,710 --> 00:39:04,550
Kreativitas! Gunakan bahasa ibu.
468
00:39:06,550 --> 00:39:08,880
Wah! Ini beneran gampang bikin bingung.
469
00:39:11,560 --> 00:39:15,720
Dalam waktu 3 tahun ini
ada kejadian apa?
470
00:39:15,730 --> 00:39:17,890
Kenapa putar sana sini?
471
00:39:17,900 --> 00:39:20,390
Anak ini bukan anakmu.
Enyah sana!
472
00:39:20,400 --> 00:39:22,890
Lantas siapa ayahnya?
473
00:39:22,900 --> 00:39:26,060
Kenapa aku harus memberitahumu?
474
00:39:27,740 --> 00:39:28,730
Cepat keluar!
475
00:39:28,740 --> 00:39:31,070
Jika kau kasih tahu,
aku akan bekerja sama denganmu.
476
00:40:01,110 --> 00:40:02,610
Sialan! Bikin kaget!
477
00:40:03,270 --> 00:40:05,110
Benar-benar bikin kaget orang!
478
00:40:05,110 --> 00:40:07,940
Kebetulan! Kardus-kardus ini...
479
00:40:07,950 --> 00:40:10,780
Terus kardus di balkon juga.
Kapan mau dibuang?
480
00:40:10,780 --> 00:40:14,620
Kau lagi mau membiakkan rambut ya?
481
00:40:14,620 --> 00:40:17,110
Coba lihat, coba lihat.
482
00:40:17,120 --> 00:40:22,120
Hei, kubersihkan setelah aku selesai
mengeringkan rambutku, puas?
483
00:40:30,800 --> 00:40:32,790
Aigoo, dasar.
484
00:40:36,640 --> 00:40:39,130
Sebenarnya tidak perlu menunggu bersama.
485
00:40:39,140 --> 00:40:46,140
Tapi kalau menunggu seperti ini terus
mereka akan bersedia casting?
486
00:40:46,480 --> 00:40:48,150
Menurutmu mungkinkah itu?
487
00:40:48,150 --> 00:40:51,320
Aku kan diperintah oleh atasan harus seperti ini
ya aku lakukan seperti ini.
488
00:40:53,160 --> 00:40:57,320
Gitu ya.
Cermin ini.
489
00:41:04,170 --> 00:41:06,330
Hangat sekali.
490
00:41:08,340 --> 00:41:11,500
Di saat seperti ini harus ada hiburan.
491
00:41:13,180 --> 00:41:16,670
Soo Ho, kau tahu lagu ini?
492
00:41:19,020 --> 00:41:24,180
Itu... sepertinya pernah dengar.
493
00:41:24,690 --> 00:41:26,680
Akhir-akhir ini ke mana pun
terdengar lagu ini.
494
00:41:26,690 --> 00:41:29,520
Bukannya kau mau jadi pencipta lagu?
495
00:41:29,530 --> 00:41:32,190
Ini adalah lagu ciptaan Wind Sunny.
496
00:41:32,200 --> 00:41:37,030
Kali ini berhubung ingin dia menciptakan
lagu OST drama TV jadi aku sempat menghubunginya.
497
00:41:40,540 --> 00:41:44,370
Kau suka lagu-lagu Wind Sunny?
498
00:41:44,380 --> 00:41:48,370
Suka.
Melodinya indah sekali.
499
00:41:48,380 --> 00:41:50,710
Tapi lirik lagunya tidak begitu.
500
00:41:51,550 --> 00:41:58,890
Pria jika tidak berani menyatakan perasaannya,
sama halnya dengan putus cinta. Sedikit suram.
501
00:41:58,890 --> 00:42:04,060
Betul, suram.
502
00:42:07,900 --> 00:42:11,230
Soo Ho, lagu-lagumu bergenre apa?
503
00:42:12,740 --> 00:42:18,070
Kalau aku sih musik apa saja.
Sekarang ini masih dalam tahap belajar.
504
00:42:18,080 --> 00:42:21,410
Aku ingin dengar lagu ciptaan Soo Ho.
505
00:42:21,410 --> 00:42:24,580
Kalau lagunya sudah selesai,
boleh aku dengar?
506
00:42:35,090 --> 00:42:38,260
Sarapan Bok Soo harus ada dagingnya.
507
00:42:38,260 --> 00:42:39,420
Bok Soo?
508
00:42:39,430 --> 00:42:41,260
Kumpul kebo.
509
00:42:45,440 --> 00:42:48,270
Nama anjing piaraanku.
510
00:42:50,940 --> 00:42:52,430
Tapi namanya...
511
00:42:52,440 --> 00:42:54,930
Jangan bilang jika namanya
terlalu kekanak-kanakan.
512
00:42:54,950 --> 00:42:57,610
Pernah nonton drama "Ruler of Your Own World?"
513
00:42:57,620 --> 00:42:59,950
Go Bok Soo yang di situ?
514
00:42:59,950 --> 00:43:03,280
Anjing rumahku namanya Gyeong, Jeon Gyeong.
515
00:43:04,620 --> 00:43:07,280
Aku masih punya foto yang kuambil
dari lokasi syuting.
516
00:43:07,290 --> 00:43:08,950
Nanti kapan-kapan kutunjukkan padamu.
517
00:43:08,960 --> 00:43:12,450
Aku juga!
Bisa jadi kita bertemu tapi tidak sadar.
518
00:43:12,460 --> 00:43:14,950
Kau ke Homigot juga?
519
00:43:14,970 --> 00:43:19,460
Iya, waktu itu adalah pertama kalinya
aku ke sana.
520
00:43:19,470 --> 00:43:22,130
Aku ingin melihat laut.
521
00:43:22,140 --> 00:43:24,300
Mau ke sana sekarang?
522
00:43:24,310 --> 00:43:26,300
Aku harus kerja.
523
00:43:27,480 --> 00:43:29,970
Lain kali kita ke sana bersama.
524
00:43:33,480 --> 00:43:35,150
Pasti.
525
00:43:55,010 --> 00:43:57,170
Kunyuk yang tinggal di lantai dua.
526
00:44:00,850 --> 00:44:04,510
Ui Joo kau kenal, kan?
527
00:44:04,520 --> 00:44:06,350
Anakku.
528
00:44:10,350 --> 00:44:12,520
Ui Joo masih kecil.
529
00:44:13,190 --> 00:44:22,690
Karena ingin mencari ibunya,
karena itu dia sering mencarimu.
530
00:44:23,530 --> 00:44:27,870
Masih ada lagi rahasia
yang tidak boleh diceritakan.
531
00:44:30,040 --> 00:44:33,880
Jadi tolong tunggu sampai
masalah ini kuselesaikan.
532
00:44:33,880 --> 00:44:35,210
Apa rahasianya?
533
00:44:35,210 --> 00:44:37,700
Siapa?
534
00:44:38,550 --> 00:44:41,040
Hantu.
Kau dengar?
535
00:44:41,050 --> 00:44:42,540
Oh iya, kau tidak bisa mendengar.
536
00:44:42,550 --> 00:44:44,540
Rahasia apa?
537
00:44:45,720 --> 00:44:50,390
Baca dari bibirmu sudah ketahuan.
Kenapa baru sekarang kau ceritakan?
538
00:44:51,230 --> 00:44:53,890
Awalnya cuma sebuah lelucon.
539
00:44:53,900 --> 00:44:56,890
Tapi Ui Joo sering datang dan bercerita
banyak denganku, jadi aku merasa dia menggemaskan.
540
00:44:56,900 --> 00:45:00,560
Terima kasih karena bersedia menjadi
teman bagi Ui Joo.
541
00:45:02,240 --> 00:45:06,570
Bukan.
Ui Joo lah yang bersedia menjadi temanku.
542
00:45:07,580 --> 00:45:11,240
Tapi, kupingmu kenapa...
543
00:45:12,250 --> 00:45:15,410
Dari dulu memang tidak bisa mendengar?
544
00:45:15,420 --> 00:45:16,920
Tidak.
545
00:45:17,920 --> 00:45:21,090
Gara-gara kecelakaan mobil waktu SMA.
546
00:45:21,090 --> 00:45:25,260
Tidak tahu apa yang salah waktu itu.
547
00:45:25,260 --> 00:45:26,750
Ayo, minum.
548
00:45:37,440 --> 00:45:40,270
Sebenarnya mimpiku adalah
menjadi seorang pianis.
549
00:45:41,450 --> 00:45:44,110
Tapi pada saat tidak bisa mendengar apapun,
550
00:45:44,120 --> 00:45:45,780
ingin rasanya mati saja.
551
00:45:47,950 --> 00:46:00,960
Dikarenakan kecintaanku akan musik
jadi aku memainkan musik dan melodi yang ada dalam kenanganku.
552
00:46:00,970 --> 00:46:06,300
Ibuku sering bilang,
piano yang dimainkan dengan hati.
553
00:46:06,300 --> 00:46:10,970
Wah, ibumu seorang seniman?
554
00:46:10,980 --> 00:46:16,810
Iya, beliau banyak membantuku.
Membantuku memperbaiki aksenku.
555
00:46:17,150 --> 00:46:22,980
Saat aku belajar membaca bibir, ibuku selalu
duduk di sampingku dan tidak hentinya berbicara.
556
00:46:22,990 --> 00:46:26,320
Sepertinya sama sekali bukan masalah.
557
00:46:32,500 --> 00:46:34,000
Sepertinya enak sekali.
558
00:46:34,000 --> 00:46:35,330
Sini kau!
559
00:46:37,670 --> 00:46:39,660
Apaan ini?
560
00:46:39,670 --> 00:46:41,500
Ini adalah wangi sabun mandi cairku.
561
00:46:41,510 --> 00:46:44,340
Kau mandi di kamar mandiku, kan?
562
00:46:44,340 --> 00:46:48,510
Nggak, di supermarket bertebaran
sabun mandi cair.
563
00:46:48,510 --> 00:46:52,350
Ini adalah produk Perancis.
Bukan barang impor.
564
00:46:54,520 --> 00:46:57,010
Aku pakai bukan karena aku ingin pakai.
565
00:46:57,020 --> 00:47:00,350
Karena tekanan air di kamar mandiku
rendah sekali jadi aku ingin membandingkan.
566
00:47:00,360 --> 00:47:04,350
Jadi aku cek sebentar.
Ternyata aliran airnya lancar sekali, jadi...
567
00:47:04,360 --> 00:47:08,360
Memang kenapa kalau mandi di sana?
Kalau begitu kepala showernya kau ganti dong, kan kau pemilik rumah ini.
568
00:47:08,370 --> 00:47:14,030
Shower satu kali?
Kau pakai handukku untuk melap sekujur badanmu.
569
00:47:14,040 --> 00:47:15,870
Memangnya enak?
570
00:47:15,870 --> 00:47:20,870
Maaf, nanti kuganti yang baru.
571
00:47:21,880 --> 00:47:26,370
Sungguh menjengkelkan.
Di tempat kerja ditindas Sangmu-jang sampai stres,
[Sangmu - kepala kru kabin]
572
00:47:26,380 --> 00:47:30,380
sampai di rumah,
teman serumah menjengkelkan.
573
00:47:30,390 --> 00:47:35,380
Kenapa begitu emosi sampai marah-marah?
Ayo... ayo...
574
00:47:37,730 --> 00:47:39,890
Aku sedang diet.
575
00:47:39,900 --> 00:47:42,730
Apa katamu? Bagian manamu yang
berlemak sehingga harus diet?
576
00:47:42,730 --> 00:47:46,400
Kau mau ganti kerjaan ikut kompetisi
pemilihan super model?
577
00:47:46,400 --> 00:47:49,400
Belum sampai separah itu.
578
00:47:50,070 --> 00:47:55,070
Senang, kan?
Ayo duduk makan!
579
00:47:55,080 --> 00:47:57,570
Ayo duduk dan cicipi!
580
00:48:04,760 --> 00:48:09,420
Anggap saja ini adalah sangmu-jang
kunyah pelan-pelan lalu telan.
581
00:48:11,260 --> 00:48:16,760
Yang usianya lebih muda dariku semuanya
menjilat padanya dan naik pangkat dengan lancar.
582
00:48:16,770 --> 00:48:19,760
Masalahnya apa?
Aku itu punya opini tersendiri tentang hidup bersosial.
583
00:48:19,770 --> 00:48:21,430
Apa sih yang bisa menyusahkanmu?
584
00:48:21,440 --> 00:48:26,430
Jangan mengejekku, ayo kita diskusikan bersama.
Aku tuh orang yang lumayan pintar dalam hal mengambil hati atasan.
585
00:48:26,440 --> 00:48:29,940
Kenapa harus begitu?
Bereskan dulu kerjaan sendiri.
586
00:48:29,950 --> 00:48:32,110
Tidak, harus dikerjakan.
587
00:48:32,120 --> 00:48:35,280
KPR apartemen, sewa bulanan,
titipan kilat yang datang tiap hari.
588
00:48:35,290 --> 00:48:40,780
Naik pangkat naik gaji.
Apa untungnya bagimu jika Sangmu-jang
tidak optimis terhadapmu?
589
00:48:43,790 --> 00:48:45,790
Apa yang disukai oleh Sangmu-jang?
590
00:48:45,800 --> 00:48:48,290
Minum, nari nyanyi?
591
00:48:48,300 --> 00:48:52,960
Oke! Makan beramai-ramai, karaoke...
Joo Ran kau di situ nyanyi lagu apa?
592
00:48:52,970 --> 00:48:54,300
Inhyeong-ui kkum.
[일기예보 - 인형의 꿈]
593
00:48:54,300 --> 00:48:55,310
[일기예보 - 인형의 꿈]
594
00:48:55,310 --> 00:48:58,800
Aku sudah tahu.
Itu lagu hanya boleh dinyanyikan jika
kau pergi bersama seorang pria.
595
00:48:58,810 --> 00:49:01,140
Masalah seperti harga diri, keanggunan,
dan selera ini
596
00:49:01,150 --> 00:49:06,140
baru bisa dipikirkan setelah kau naik pangkat
jadi kru kabin kelas bisnis.
597
00:49:06,150 --> 00:49:10,640
Tinggalkan harga dirimu.
Buang... buang jauh-jauh!
598
00:49:10,650 --> 00:49:14,890
Hari ini kau harus menjadi budak Sangmu-jang.
Da-rang! Da-rang!
599
00:49:15,990 --> 00:49:18,690
Keunikan akan meninggalkan
kesan yang mendalam.
600
00:49:23,170 --> 00:49:26,000
Mana boleh mereka bermain
sampai begitu menggemaskan?
601
00:49:31,180 --> 00:49:34,510
Hari ini kau harus menjadi budak bagi Sangmu-jang.
Da-rang! Da-rang!
602
00:49:34,510 --> 00:49:37,680
Keunikan akan meninggalkan
kesan yang mendalam.
603
00:50:12,050 --> 00:50:14,540
Joo Ram ternyata memiliki bakat seperti ini juga ya?
604
00:50:14,550 --> 00:50:17,210
Tertipu sekali pisaunya sudah diasah?
605
00:50:17,220 --> 00:50:20,550
Oh ya Joo Ram, bukankah hari itu
kau pernah bilang mau mengundurkan diri?
606
00:50:20,560 --> 00:50:22,220
Begitu cepat sudah mabuk?
607
00:50:22,230 --> 00:50:26,220
Belum, belum, ini baru permulaan.
608
00:50:29,400 --> 00:50:35,740
Sangmu-jang, aku tidak mau jual
barang-barang bebas bea. Lututku pegal.
609
00:50:35,740 --> 00:50:38,400
Kelas bisnis! Semangat!
610
00:50:40,080 --> 00:50:42,410
Chingu, itu...
611
00:50:42,410 --> 00:50:48,910
Mau bikin cemilan malam untuk suami?
Pulanglah! Berikan aku segelas air dingin.
612
00:50:58,260 --> 00:50:59,920
Kenapa ke sini?
613
00:50:59,930 --> 00:51:02,260
Langganan keluarga.
Ada yang menjadi dokter di sini.
614
00:51:02,270 --> 00:51:03,760
Ayo!
615
00:51:10,440 --> 00:51:13,270
Kenapa? Tunggu apa lagi?
616
00:51:24,790 --> 00:51:26,950
Bagian mana yang sakit?
617
00:51:26,960 --> 00:51:30,290
Leher, leher, lehernya sakit.
618
00:51:31,460 --> 00:51:33,950
Bisa dibuka selendangnya?
619
00:51:46,810 --> 00:51:51,300
Pisau bedah...
Anu, sebaiknya panggil dokter spesialis saja.
620
00:51:51,320 --> 00:51:57,810
Ajussi! Tolong! Tolong!
621
00:51:58,820 --> 00:52:01,310
Ampun! Tolong!
622
00:52:04,330 --> 00:52:12,000
Tidak ada satu pun masalah yang lancar.
Kukira aku akan mengundurkan diri dari pekerjaan dan memulai bisnis sendiri.
623
00:52:12,000 --> 00:52:15,490
Ngapain juga aku mengalungkan tamburin
ke leherku?
624
00:52:29,690 --> 00:52:33,680
Orang-orang akan cepat melupakannya.
625
00:52:40,860 --> 00:52:48,860
Nambah uban lagi?
Sebel banget jadi makin tua.
626
00:52:48,870 --> 00:52:52,870
Aku tidak punya lagi teman yang belum menikah.
Semuanya sudah menikah.
627
00:52:52,880 --> 00:52:56,870
Merayakan beberapa pesta ulang-tahun,
tau-tau sudah 40.
628
00:52:56,880 --> 00:53:01,540
Umur 40 tahun yang sekarang itu sama dengan
umur 30 dulu. Kenapa memangnya kalau 40?
629
00:53:01,890 --> 00:53:05,050
Kau mau nikah dengan perempuan umur 40?
630
00:53:05,060 --> 00:53:05,890
Tidak.
631
00:53:05,890 --> 00:53:10,050
Tuh! Lihat tuh! Lihat tuh! Lihat!
Laki-laki itu sama semua.
632
00:53:10,060 --> 00:53:13,220
Kau kira wanita itu menua
hanya dalam mimpi?
633
00:53:14,400 --> 00:53:17,890
Belakangan ini banyak pria
menyukai perempuan yang lebih tua.
634
00:53:17,900 --> 00:53:22,240
Tadi si Min juga bilang dia tidak keberatan
bersama dengan wanita yang lebih tua darinya.
635
00:53:22,240 --> 00:53:26,230
Siapa? Dokter yang tadi?
636
00:53:26,240 --> 00:53:27,900
Kenal dekat?
637
00:53:27,910 --> 00:53:30,570
Pelanggan tetap,
dia juga temanku di facebook.
638
00:53:30,580 --> 00:53:32,570
Imut juga orangnya.
639
00:53:32,580 --> 00:53:34,740
Kenapa? Mau kukenalkan padamu?
640
00:53:34,750 --> 00:53:38,090
Nggak ah! Aku gak suka dikenalin orang.
641
00:53:38,090 --> 00:53:43,420
Lain kali kalau mau minum-minum ajak aku.
Biar lebih natural sedikit.
642
00:53:43,430 --> 00:53:47,420
Setelah mempertontonkan show seperti itu?
Kau masih sempat memperhatikan siapa yang imut?
643
00:53:55,610 --> 00:54:00,270
Setelah makan pasta, jadwal selanjutnya
adalah main ke Namsan Tower?
644
00:54:00,280 --> 00:54:04,440
Tidak.
Siapa juga yang main ke Namsan Tower sekarang ini?
645
00:54:04,450 --> 00:54:07,440
Kita lakukan saja apa
yang paling ingin Soo Ho lakukan.
646
00:54:09,950 --> 00:54:13,950
Mungkin sedikit menyeramkan.
647
00:54:13,960 --> 00:54:17,450
Lebih menyeramkan kalau setiap kali
nge-date makannya pasta.
648
00:54:18,130 --> 00:54:22,790
Daebak! Beneren mau lakuin ini?
649
00:54:24,300 --> 00:54:28,140
Aku benar-benar ingin melakukannya.
650
00:54:28,140 --> 00:54:29,800
Kenapa?
651
00:54:30,310 --> 00:54:32,140
Mungkin bisa mendengar sesuatu.
652
00:54:32,140 --> 00:54:33,640
Apa?
653
00:55:09,510 --> 00:55:12,350
Kau begitu ingin menatapku?
654
00:55:12,850 --> 00:55:14,180
Bukan...
655
00:55:15,520 --> 00:55:19,680
Aku itu semakin dilihat semkain menarik.
656
00:55:25,200 --> 00:55:27,030
Mau dengar ini?
657
00:55:28,700 --> 00:55:31,190
Lagu ciptaanmu?
658
00:55:32,040 --> 00:55:33,540
Iya.
659
00:55:48,550 --> 00:55:50,540
Wah, bagus sekali.
660
00:55:52,390 --> 00:55:55,380
Sayang rasanya jika hanya
didengarkan olehku seorang.
661
00:55:55,390 --> 00:55:57,720
Tapi aku juga berharap hanya aku seorang yang dengar.
662
00:55:59,730 --> 00:56:03,890
Cepat tulis lirik lagunya supaya bisa kudengar, mengerti?
663
00:56:04,400 --> 00:56:05,730
Baik.
664
00:56:19,420 --> 00:56:24,250
Tidak baik jika hari libur begitu.
Harusnya tidur.
665
00:56:24,250 --> 00:56:26,420
Mau foto kenapa harus sampai ke Paju?
666
00:56:26,420 --> 00:56:28,580
Oppa membantumu mengambil keputusan.
667
00:56:28,590 --> 00:56:30,580
Oppa apaan?
668
00:56:30,590 --> 00:56:35,590
Aku sudah membuat draftnya.
Rencana besar bagaimana memancing dr. Kang Min Ho.
669
00:56:35,600 --> 00:56:37,590
Min Ho dan aku adalah teman di Facebook.
670
00:56:37,600 --> 00:56:41,440
Aku lihat dia menulis ulasan
dia selalu melihat Facebook.
671
00:56:41,440 --> 00:56:46,600
Jadi Joo Ran kau lempar umpannya dan mengemas dirimu menjadi seorang wanita yang romantis.
672
00:56:46,610 --> 00:56:51,950
Dipersatukan di Facebook.
We are the world.
673
00:56:53,620 --> 00:57:01,960
Wah! Oppa ini makin lama makin ganteng.
Ganteng banget!
674
00:57:01,960 --> 00:57:05,620
Maaf, No Jin Woo itu jauh lebih muda darimu.
675
00:57:05,630 --> 00:57:08,960
Yang ganteng pasti oppa.
676
00:57:08,970 --> 00:57:10,460
Drama itu benar-benar sebuah masalah.
677
00:57:10,470 --> 00:57:13,300
Di dunia nyata, anak muda tidak mungkin
mau berpacaran dengan tante-tante.
678
00:57:13,300 --> 00:57:19,800
Penulis menggunakan fantasinya sendiri
sehingga memberikan pengaruh buruk bagi para wanita.
679
00:57:28,490 --> 00:57:32,480
Jo Bom, senang main-main?
680
00:57:33,320 --> 00:57:38,160
Hidup yang santai ini
ke depannya mungkin tidak gampang lagi.
681
00:57:38,160 --> 00:57:41,320
Gara-gara No Jin Woo kunyuk itu.
682
00:57:52,680 --> 00:57:55,010
Imut sekali kau.
683
00:58:00,350 --> 00:58:02,340
Tampangnya mirip seseorang.
684
00:58:02,350 --> 00:58:04,340
Kan ada seorang aktor...
685
00:58:04,350 --> 00:58:08,350
Apanya yang mirip?
Aktor apaan aktor?
686
00:58:08,360 --> 00:58:10,690
Tampanmu persis mirip mama, ya kan?
687
00:58:10,690 --> 00:58:12,530
Mama.
688
00:58:13,700 --> 00:58:16,030
Jangan main-main dengan
ajumma yang aneh ya.
689
00:58:16,030 --> 00:58:17,360
Ayo, ayo.
690
00:58:17,370 --> 00:58:23,360
Ajumma? Yang jadi ibu kenapa begitu?
Aku ini lagi memberi pujian.
691
00:58:23,370 --> 00:58:25,710
Pasti berantem dengan lakinya.
692
00:58:25,710 --> 00:58:27,870
Dasar! Konyol.
693
00:58:31,380 --> 00:58:32,880
Putar kepalanya ke sini sedikit.
694
00:58:32,880 --> 00:58:34,210
Dari depan kelihatan banget usiamu.
695
00:58:34,220 --> 00:58:35,720
Kau...
696
00:58:38,890 --> 00:58:41,720
Stop! Ekspresi itu seksi sekali.
697
00:58:41,730 --> 00:58:43,890
Dari sudut 45 derajat.
698
00:58:45,730 --> 00:58:49,390
Oke, pas.
699
00:58:51,230 --> 00:58:54,400
Sekarang temenan denganku
dan tinggalkan pesan yang banyak.
700
00:58:54,400 --> 00:58:55,740
Dia pasti akan terpancing.
701
00:58:55,740 --> 00:58:58,230
Memposting beberapa foto cantik
702
00:58:58,240 --> 00:59:02,080
memangnya bisa menghapus kejadian
memalukan di UGD itu?
703
00:59:02,080 --> 00:59:10,250
Ham Joo Ran, kau adalah seorang pramugari.
Pria mendambakan seorang pramugari.
704
00:59:11,760 --> 00:59:13,420
Mendambakan?
705
00:59:17,590 --> 00:59:20,430
Kenapa mendadak dibikin jadi private?
706
00:59:21,930 --> 00:59:24,090
Perempuan ini punya sindrom selebriti.
707
00:59:31,940 --> 00:59:38,110
Seorang Hallyu star minta pertemanan dengan
rakyat jelata? Sungguh memalukan.
708
00:59:38,280 --> 00:59:41,440
Gak ah! Gak ah!
709
00:59:41,450 --> 00:59:48,450
Seorang penulis juga seorang figur publik.
Masuk hitungan selebriti.
710
00:59:51,630 --> 00:59:55,290
Bekerja sama dalam sebuah proyek
boleh dibilang bukan jodoh yang biasa.
711
00:59:56,970 --> 00:59:59,300
Penulis dan aktor.
712
01:00:13,480 --> 01:00:15,310
Konyol.
713
01:00:15,320 --> 01:00:18,150
Aku adalah seorang wanita intelektual
yang melewati kehidupan penuh budaya setiap minggu.
714
01:00:18,160 --> 01:00:19,990
Kesannya seperti itu.
715
01:00:19,990 --> 01:00:21,650
Tidak mau lihat pameran?
716
01:00:21,660 --> 01:00:22,820
Buat apa?
717
01:00:22,830 --> 01:00:25,490
Tema "Wanita Intelektual" kan
sudah selesai kita foto.
718
01:00:25,500 --> 01:00:27,990
Kita pergi makan saja, yuk!
719
01:00:29,170 --> 01:00:31,830
Kau benar-benar ahli tipu Facebook.
720
01:00:31,840 --> 01:00:33,500
Cinta itu adalah penipuan.
721
01:00:33,500 --> 01:00:35,840
Selalu memperlihatkan
apa yang ingin dilihat oleh pasangan.
722
01:00:35,840 --> 01:00:38,000
Berarti sukses menipu dalam seumur hidup.
723
01:00:38,010 --> 01:00:39,500
Apa lagi ya?
724
01:00:40,010 --> 01:00:42,170
Ini... ini...
725
01:00:42,850 --> 01:00:44,180
Sampai di sini dulu gak bisa ya?
726
01:00:44,180 --> 01:00:46,670
Si Min Ho itu sering banget nge-post puisi
di laman Facebook-nya.
727
01:00:47,850 --> 01:00:48,680
Puisi apaan sih?
728
01:00:48,690 --> 01:00:51,180
Oke, bagus.
729
01:00:52,360 --> 01:00:53,520
Yang ini kelihatan terlalu dibuat-buat.
730
01:00:53,520 --> 01:00:56,520
Foto perspektif saja, perspektif.
731
01:00:56,860 --> 01:00:59,190
Bagus, jarinya bagus.
732
01:01:01,200 --> 01:01:04,360
Kenapa bisa Min Ho suka mendaki gunung?
733
01:01:04,370 --> 01:01:06,360
Mana kutahu?
734
01:01:06,370 --> 01:01:08,370
Hampir sampai.
735
01:01:08,370 --> 01:01:10,530
Ayo cepat! Ayo cepat!
Sini! Sini!
736
01:01:10,540 --> 01:01:11,370
Aku tidak sanggup lagi.
737
01:01:11,370 --> 01:01:14,040
Ayo cepat, hampir sampai.
738
01:01:15,380 --> 01:01:19,540
Aku gak kuat lagi, gak kuat lagi.
739
01:01:22,390 --> 01:01:24,880
Cantik kok! Berdiri dengan benar!
740
01:01:24,890 --> 01:01:27,550
Aih, sudah bosan yang itu.
741
01:01:27,560 --> 01:01:32,050
Jangan begitu!
Harus yang keren! Keren!
742
01:01:33,060 --> 01:01:34,890
Postur gayanya terlalu norak.
743
01:01:34,900 --> 01:01:37,390
Ayo, coba yang agak oke dikit!
744
01:01:37,570 --> 01:01:39,730
Sedang apa kau sekarang?
745
01:01:39,740 --> 01:01:41,240
Lha terus?
746
01:01:41,240 --> 01:01:43,070
Aku mau maki-maki orang nih sekarang!
747
01:01:43,070 --> 01:01:44,560
Mau maki-maki nih!
748
01:01:45,240 --> 01:01:46,270
Yang ini bisa memangnya?
749
01:01:47,080 --> 01:01:48,570
Aih, dasar.
750
01:01:48,580 --> 01:01:50,080
Ke mana ya?
751
01:01:50,080 --> 01:01:51,570
Ah, iya.
752
01:01:54,750 --> 01:01:59,750
Wanita yang memiliki kehangatan
seorang wanita. Bagus!
753
01:02:00,090 --> 01:02:01,920
Kau benar-benar lihay.
754
01:02:01,930 --> 01:02:06,090
Sekarang kita mulai dengan
yang kesepian.
755
01:02:13,270 --> 01:02:15,100
Ada pesan.
756
01:02:19,110 --> 01:02:20,770
Ternyata pacarmu.
757
01:02:20,780 --> 01:02:22,440
Sungguh bikin iri.
758
01:02:22,450 --> 01:02:24,110
Hari ini sibuk?
759
01:02:24,110 --> 01:02:26,950
Ketemuan dengan teman-teman
dan aku memperlihatkan foto-foto yang sudah diedit.
760
01:02:26,950 --> 01:02:30,610
Pada bilang ganteng sekali
dan ingin melihat orangnya.
761
01:02:31,290 --> 01:02:33,780
Mau keluar minum-minum bersama?
762
01:02:33,790 --> 01:02:36,450
Kenapa tidak telepon malah ninggalin
komen di Facebook?
763
01:02:36,460 --> 01:02:39,790
Semuanya gak ada masalah.
Tapi kenapa kalau ditelepon gak pernah diangkat?
764
01:02:39,800 --> 01:02:41,460
Tapi kalau SMS atau komen di Facebook
selalu bisa dihubungi.
765
01:02:41,460 --> 01:02:43,130
Mendadak menghubungi dia begitu
766
01:02:43,130 --> 01:02:44,960
entah dia bisa datang atau tidak.
767
01:02:44,970 --> 01:02:48,460
Hei, masih belum ada balasan?
768
01:02:49,470 --> 01:02:51,130
Coba lihat dia datang atau tidak.
769
01:02:51,140 --> 01:02:55,310
Kalian sekarang percaya kalau
dia sedang kerja?
770
01:02:55,480 --> 01:02:57,470
Jangan-jangan dia pria yang sudah beristri?
771
01:02:57,480 --> 01:02:59,310
Facebook dipakai buat pacaran,
jangan-jangan...
772
01:02:59,320 --> 01:03:01,810
Hei! Cari mati ya?
773
01:03:01,820 --> 01:03:03,320
Nggak.
774
01:03:03,320 --> 01:03:05,310
Bukan seperti itu.
775
01:03:25,340 --> 01:03:26,830
Halo!
776
01:03:26,840 --> 01:03:29,000
Ternyata yang ini adalah Gyeong,
Jeong Gyeong.
777
01:03:29,010 --> 01:03:32,000
Hei, di rumahku ada Go Bok Soo.
778
01:03:32,020 --> 01:03:34,350
Maaf karena aku tidak bisa ke sana tadi.
779
01:03:34,350 --> 01:03:35,510
Juga tidak memberi balasan.
780
01:03:35,520 --> 01:03:36,850
Tidak apa-apa.
781
01:03:36,850 --> 01:03:40,190
Ke tempat seperti itu
akan terasa tidak nyaman.
782
01:03:40,860 --> 01:03:46,350
Aku tidak begitu suka berada
di tempat yang penuh keramaian.
783
01:03:46,360 --> 01:03:48,520
Ini bukan mau pamer.
784
01:03:48,530 --> 01:03:51,860
Yang pasti susah mengubahnya.
785
01:03:51,870 --> 01:03:54,360
Aku sangat menyukaimu Soo Ho.
786
01:03:54,370 --> 01:03:57,410
Tapi entah kenapa selalu merasa hanya aku yang selalu tidak sabaran,
makanya aku merasa mumet.
787
01:03:58,210 --> 01:04:00,230
Karena masalah kerjaan sehingga
tidak bisa sering-sering bertemu.
788
01:04:00,710 --> 01:04:02,410
Juga tidak bisa menjawab telepon.
789
01:04:03,210 --> 01:04:05,550
Ke depannya akan lebih sibuk lagi.
790
01:04:05,550 --> 01:04:07,880
Menyukaimu terus dengan laju seperti ini,
791
01:04:07,880 --> 01:04:10,720
rasanya seperti aku ini bisa mati.
792
01:04:11,720 --> 01:04:13,550
Dipikir-pikir mungkin lebih baik tidak saja.
793
01:04:13,560 --> 01:04:16,890
Aku datang ke sini dengan pemikiran seperti itu.
794
01:04:17,730 --> 01:04:19,420
Tapi sekarang pun rasanya aku menganggumu.
795
01:04:25,400 --> 01:04:26,670
Maaf, aku permisi dulu.
796
01:04:37,080 --> 01:04:38,410
Satu menit saja.
797
01:04:49,350 --> 01:04:49,632
S
798
01:04:49,633 --> 01:04:49,916
Su
799
01:04:49,917 --> 01:04:50,199
Sub
800
01:04:50,200 --> 01:04:50,482
Subt
801
01:04:50,483 --> 01:04:50,766
Subti
802
01:04:50,767 --> 01:04:51,049
Subtit
803
01:04:51,050 --> 01:04:51,332
Subtitl
804
01:04:51,333 --> 01:04:51,616
Subtitle
805
01:04:51,617 --> 01:04:51,899
Subtitle
806
01:04:51,900 --> 01:04:52,182
Subtitle o
807
01:04:52,183 --> 01:04:52,466
Subtitle ol
808
01:04:52,467 --> 01:04:52,749
Subtitle ole
809
01:04:52,750 --> 01:04:53,032
Subtitle oleh
810
01:04:53,033 --> 01:04:53,316
Subtitle oleh:
811
01:04:53,317 --> 01:04:53,599
Subtitle oleh:
812
01:04:53,600 --> 01:04:53,882
Subtitle oleh:
813
01:04:53,883 --> 01:04:54,166
Subtitle oleh:
~
814
01:04:54,167 --> 01:04:54,449
Subtitle oleh:
~
815
01:04:54,450 --> 01:04:54,732
Subtitle oleh:
~ D
816
01:04:54,733 --> 01:04:55,016
Subtitle oleh:
~ Da
817
01:04:55,017 --> 01:04:55,299
Subtitle oleh:
~ Dar
818
01:04:55,300 --> 01:04:55,582
Subtitle oleh:
~ Dark
819
01:04:55,583 --> 01:04:55,866
Subtitle oleh:
~ DarkS
820
01:04:55,867 --> 01:04:56,149
Subtitle oleh:
~ DarkSm
821
01:04:56,150 --> 01:04:56,432
Subtitle oleh:
~ DarkSmu
822
01:04:56,433 --> 01:04:56,716
Subtitle oleh:
~ DarkSmur
823
01:04:56,717 --> 01:04:56,999
Subtitle oleh:
~ DarkSmurf
824
01:04:57,000 --> 01:04:57,282
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfS
825
01:04:57,283 --> 01:04:57,566
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSu
826
01:04:57,567 --> 01:04:57,849
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub
827
01:04:57,850 --> 01:04:58,132
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub
828
01:04:58,133 --> 01:04:58,416
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub I
829
01:04:58,417 --> 01:04:58,699
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub In
830
01:04:58,700 --> 01:04:58,982
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Ind
831
01:04:58,983 --> 01:04:59,266
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indo
832
01:04:59,267 --> 01:04:59,549
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indon
833
01:04:59,550 --> 01:04:59,832
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indone
834
01:04:59,833 --> 01:05:00,116
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indones
835
01:05:00,117 --> 01:05:00,399
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesi
836
01:05:00,400 --> 01:05:00,682
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia
837
01:05:00,683 --> 01:05:00,966
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia
838
01:05:00,967 --> 01:05:01,249
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
839
01:05:01,250 --> 01:05:09,350
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
840
01:05:09,375 --> 01:05:09,693
D
841
01:05:09,694 --> 01:05:10,013
Di
842
01:05:10,014 --> 01:05:10,332
Dit
843
01:05:10,333 --> 01:05:10,651
Dite
844
01:05:10,652 --> 01:05:10,971
Diter
845
01:05:10,972 --> 01:05:11,290
Diterj
846
01:05:11,291 --> 01:05:11,609
Diterje
847
01:05:11,610 --> 01:05:11,929
Diterjem
848
01:05:11,930 --> 01:05:12,248
Diterjema
849
01:05:12,249 --> 01:05:12,568
Diterjemah
850
01:05:12,569 --> 01:05:12,887
Diterjemahk
851
01:05:12,888 --> 01:05:13,206
Diterjemahka
852
01:05:13,207 --> 01:05:13,526
Diterjemahkan
853
01:05:13,527 --> 01:05:13,845
Diterjemahkan
854
01:05:13,846 --> 01:05:14,164
Diterjemahkan o
855
01:05:14,165 --> 01:05:14,484
Diterjemahkan ol
856
01:05:14,485 --> 01:05:14,803
Diterjemahkan ole
857
01:05:14,804 --> 01:05:15,122
Diterjemahkan oleh
858
01:05:15,123 --> 01:05:15,442
Diterjemahkan oleh:
859
01:05:15,443 --> 01:05:15,761
Diterjemahkan oleh:
860
01:05:15,762 --> 01:05:16,080
Diterjemahkan oleh:
861
01:05:16,081 --> 01:05:16,400
Diterjemahkan oleh:
~
862
01:05:16,401 --> 01:05:16,719
Diterjemahkan oleh:
~
863
01:05:16,720 --> 01:05:17,039
Diterjemahkan oleh:
~ t
864
01:05:17,040 --> 01:05:17,358
Diterjemahkan oleh:
~ to
865
01:05:17,359 --> 01:05:17,677
Diterjemahkan oleh:
~ tot
866
01:05:17,678 --> 01:05:17,997
Diterjemahkan oleh:
~ toto
867
01:05:17,998 --> 01:05:18,316
Diterjemahkan oleh:
~ totor
868
01:05:18,317 --> 01:05:18,635
Diterjemahkan oleh:
~ totoro
869
01:05:18,636 --> 01:05:18,955
Diterjemahkan oleh:
~ totoro
870
01:05:18,956 --> 01:05:19,274
Diterjemahkan oleh:
~ totoro ~
871
01:05:19,275 --> 01:05:27,375
Diterjemahkan oleh:
~ totoro ~
872
01:06:29,030 --> 01:06:32,520
Na Yeon, maafkan aku.
873
01:06:32,530 --> 01:06:37,520
Tapi aku sungguh amat menyukaimu, Na Yeon.
874
01:06:39,540 --> 01:06:42,030
Sebenarnya aku...
875
01:07:06,060 --> 01:07:09,230
Belajar ada hasilnya.
876
01:07:17,410 --> 01:07:18,900
Apaan sih?
877
01:07:18,910 --> 01:07:21,400
Sudah tahu aku baru membersihkan make-up
kok malah video call?
878
01:07:21,410 --> 01:07:26,080
Bukan, aku ingin ngobrol sambil bertatap wajah.
879
01:07:26,080 --> 01:07:29,420
=Baru berapa lama berpisah.=
880
01:07:29,420 --> 01:07:31,580
=Aku photogenic gak?=
881
01:07:32,420 --> 01:07:35,920
Na Yeon aslinya lebih cantik.
882
01:07:36,930 --> 01:07:40,090
Itu karena make-up.
883
01:07:40,100 --> 01:07:41,330
=Bercanda.=
884
01:07:41,930 --> 01:07:45,190
Na Yeon, kau selalu terlihat cantik.
885
01:07:46,440 --> 01:07:48,270
=Ini si Go Bok.=
886
01:07:48,270 --> 01:07:49,500
=Halo!=
887
01:07:50,110 --> 01:07:51,770
=Ayo, kenalan dulu dengan Jeong Gyeong.=
888
01:07:51,770 --> 01:07:53,040
Halo!
889
01:07:55,950 --> 01:07:58,010
Akhir pekan ini ada waktu?
890
01:07:58,110 --> 01:07:59,440
Mau nonton sandiwara panggung di Daehak-no?
891
01:07:59,450 --> 01:08:01,610
Sandiwara panggung?
892
01:08:02,120 --> 01:08:04,280
=Tidak begitu tertarik ya?=
893
01:08:04,290 --> 01:08:06,950
=Kabarnya sih aktornya adalah
aktor yang kukenal.=
894
01:08:06,960 --> 01:08:08,290
=Kalau tidak bisa ya aku ke sana sendiri.=
895
01:08:08,290 --> 01:08:11,620
Tidak, tidak.
Hanya saja aku belum pernah nonton yang seperti ini.
896
01:08:18,640 --> 01:08:21,970
Selama ini tidak sanggup mengutarakannya
padamu, Na Yeon.
897
01:08:21,970 --> 01:08:26,300
Telingaku sama sekali tidak bisa mendengar suara.
898
01:08:26,640 --> 01:08:30,140
Bukan maksud hati untuk membohongimu.
899
01:08:30,150 --> 01:08:35,640
Bisa mengetahui betapa beruntungnya
bisa menyukai seseorang...
900
01:08:35,650 --> 01:08:37,980
...semua ini berkatmu, Na Yeon.
901
01:08:38,660 --> 01:08:40,820
Aku tahu walaupun sudah terlambat...
902
01:08:40,820 --> 01:08:45,320
Tapi aku ingin berterus terang
tentang semuanya padamu, Na Yeon.
903
01:08:58,340 --> 01:09:00,170
Kenapa permintaan pertemananku
tidak diterima?
904
01:09:00,180 --> 01:09:02,010
Bikin kaget saja!
905
01:09:02,680 --> 01:09:06,010
Oh ya? Aku tidak tahu.
906
01:09:09,690 --> 01:09:12,680
Apaan itu? Tidak diterima?
907
01:09:13,690 --> 01:09:16,520
Kau ke sini gara-gara itu?
908
01:09:16,860 --> 01:09:19,690
Kebetulan lewat saja.
909
01:09:19,700 --> 01:09:21,860
Kalau begitu ya silakan lewat.
910
01:09:28,040 --> 01:09:29,370
Lucu sekali.
911
01:09:32,380 --> 01:09:34,370
Ganteng sekali.
912
01:09:34,380 --> 01:09:36,210
Siapa papamu?
913
01:09:36,210 --> 01:09:38,370
Siapa papanya?
914
01:09:39,720 --> 01:09:41,880
Kata-kata seperti itu pantas
diucapkan di depan anak kecil?
915
01:09:41,880 --> 01:09:43,390
Jangan main SNS lagi!
916
01:09:43,390 --> 01:09:45,220
Kebetulan tipe yang suka salah ngomong.
917
01:09:45,220 --> 01:09:47,880
Kan sudah kubilang jika kau kasih tahu,
aku akan bekerja sama denganmu.
918
01:09:47,890 --> 01:09:49,880
Kenapa kau begitu penasaran?
919
01:09:49,890 --> 01:09:51,720
Sebelumnya kan sudah pernah kubilang,
920
01:09:51,730 --> 01:09:53,560
bukan anakmu.
921
01:09:54,560 --> 01:09:57,730
Jagga-nim jika mau come-back lagi
kau butuh aku, kan?
922
01:09:58,230 --> 01:10:00,730
Tidak masalah.
923
01:10:00,740 --> 01:10:04,570
Kalau begitu, kau baru kuberitahu
setelah tayangan drama itu berakhir.
924
01:10:04,570 --> 01:10:05,560
Ogah!
925
01:10:05,580 --> 01:10:07,410
Kasih tahu dulu baru kerja sama.
926
01:10:07,410 --> 01:10:10,900
Kalau begitu, kuberitahu
setelah stempel dibubuhkan.
927
01:10:11,410 --> 01:10:13,250
Nanti setelah membubuhkan stempel
kau pasti ingkar janji.
928
01:10:13,250 --> 01:10:16,240
Gak, gak, gak.
Gak mau! Aku gak mau.
929
01:10:16,250 --> 01:10:18,750
Terserah kau!
930
01:10:23,430 --> 01:10:25,420
Mau makan donkkaseu?
[Donkkaseu - nasi babi goreng tepung]
931
01:10:26,600 --> 01:10:27,660
Ayo!
932
01:10:28,260 --> 01:10:29,630
Kutraktir kau makan.
933
01:10:38,440 --> 01:10:41,580
Kimchi Jjigae dan wine benar-benar mantap.
[Kimchi Jjigae - sup kimchi]
934
01:10:42,280 --> 01:10:44,770
Tadi masih sempat mencela-cela.
935
01:10:44,780 --> 01:10:46,610
Mau lagi?
936
01:10:55,290 --> 01:10:56,450
Datang!
937
01:10:56,460 --> 01:10:58,120
Datang! Datang! Datang!
938
01:10:58,130 --> 01:11:00,120
Berguna juga ternyata.
939
01:11:00,130 --> 01:11:02,120
Dia minta ketemu.
940
01:11:02,130 --> 01:11:04,960
Min Ho mau ajak aku sarapan bersama.
941
01:11:04,970 --> 01:11:06,960
Tuh kan! Apa kubilang.
942
01:11:06,970 --> 01:11:09,630
Sudah pasti kecantikanku yang berguna.
943
01:11:09,640 --> 01:11:12,630
Yah pasti, terima kasih ya.
944
01:11:15,480 --> 01:11:18,310
Cukup makannya.
945
01:11:19,320 --> 01:11:20,980
Pakai baju apa ya ke sana?
946
01:11:28,160 --> 01:11:32,150
Seorang wanita cantik
di ruang UGD hari itu.
947
01:11:32,160 --> 01:11:35,650
Aku tidak berani memikirkan
kejadian hari itu.
948
01:11:35,670 --> 01:11:38,500
Sedikit konyol ya?
949
01:11:38,500 --> 01:11:41,330
Memang sedikit konyol.
950
01:11:41,340 --> 01:11:43,670
Tapi justru karena dengan adanya kejadian hari itu,
makanya bisa ada hari ini.
951
01:11:43,670 --> 01:11:45,660
Aku malah senang.
952
01:11:46,840 --> 01:11:48,500
Syukurlah.
953
01:11:48,510 --> 01:11:51,340
Pada saat tidak tugas terbang
sudah seharusnya kau ingin istirahat.
954
01:11:52,010 --> 01:11:54,850
Melihatmu menghadiri pameran,
mendaki gunung, sepertinya hidupmu menyenangkan sekali.
955
01:11:54,850 --> 01:11:56,180
Bukan begitu.
956
01:11:56,190 --> 01:12:00,350
Karena bosan.
957
01:12:01,020 --> 01:12:02,850
Aku juga suka mendaki gunung.
958
01:12:02,860 --> 01:12:05,190
Lain kali kita pergi mendaki bersama.
959
01:12:05,190 --> 01:12:06,530
Mendaki?
960
01:12:08,030 --> 01:12:09,290
Boleh, boleh.
961
01:12:09,700 --> 01:12:10,960
Bagus lah.
962
01:12:11,370 --> 01:12:12,360
Ayo pergi bersama.
963
01:12:12,370 --> 01:12:13,440
Kita.
964
01:12:18,040 --> 01:12:19,100
Iya.
965
01:12:21,710 --> 01:12:23,970
Tidak seharusnya aku pergi
pakai sepatu hak tinggi.
966
01:12:24,380 --> 01:12:26,670
Betisku sampai bengkak hebat begini.
967
01:12:27,380 --> 01:12:29,240
Di dunia ini mana ada hal yang gampang?
968
01:12:29,550 --> 01:12:31,640
Mau cari suami seorang dokter
memangnya gampang?
969
01:12:33,720 --> 01:12:35,380
Sakit sekali ya?
970
01:12:35,390 --> 01:12:37,390
Sudah patologis sepertinya.
971
01:12:39,730 --> 01:12:40,790
Sini kakimu.
972
01:12:42,730 --> 01:12:47,400
Bukan, aku itu pernah mempertimbangkan dengan seksama
bagusnya buka bisnis restoran atau panti pijat.
973
01:12:47,400 --> 01:12:48,560
Akhirnya aku buka restoran.
974
01:12:48,570 --> 01:12:51,230
Teknik pijatku itu tiada tandingannya lho!
975
01:12:51,240 --> 01:12:52,400
Sini kakimu!
976
01:12:52,410 --> 01:12:53,740
Sudah ah!
977
01:12:53,740 --> 01:12:57,240
Hubungan kita itu sudah seperti
saling bahu-membahu menjemur pakaian dalam, kenapa harus malu-malu?
978
01:12:58,410 --> 01:13:00,410
Ternyata kau peduli padaku ya?
979
01:13:00,420 --> 01:13:05,080
Omo, omo...
Bercanda ya kau?
980
01:13:06,590 --> 01:13:08,250
Satu kaki 10 menit 5 ribu Won.
981
01:13:08,260 --> 01:13:11,420
Sepasang kena 10 ribu, bagaimana?
Oke?
982
01:13:16,930 --> 01:13:19,270
Wah, nyaman sekali ternyata.
983
01:13:19,270 --> 01:13:23,430
Jika restoranmu bangkrut,
kau bisa banting stir buka panti pijat.
984
01:13:24,770 --> 01:13:28,270
Aku terkadang susah tidur karena penasaran.
985
01:13:28,780 --> 01:13:30,110
Penasaran apa?
986
01:13:30,110 --> 01:13:32,770
Apa yang tidak bisa kulakukan.
Sangat penasaran dengan yang satu ini.
987
01:13:32,780 --> 01:13:35,270
Omo! Dasar.
988
01:13:36,950 --> 01:13:39,110
Ini bukan kaku, ini lemak.
989
01:13:39,120 --> 01:13:41,280
Lemak kan bagus?
990
01:13:43,960 --> 01:13:46,950
Di pesawat pada saat istirahat
lepaskan sepatu hak tinggimu.
991
01:13:46,960 --> 01:13:49,120
Jika tidak akan menjadi semakin bengkak.
992
01:13:53,470 --> 01:13:55,130
Sepuluh menit sudah selesai.
993
01:14:14,810 --> 01:14:17,510
Kau lagi di mana? Aku hampir sampai.
994
01:14:22,810 --> 01:14:24,810
Aku sebentar lagi sampai.
995
01:14:30,510 --> 01:14:33,170
Hei! Hei! Minggir! Minggir!
996
01:14:41,350 --> 01:14:43,510
Aku meneriakimu dengan begitu keras.
997
01:14:44,350 --> 01:14:47,690
Gila ya kau? Kupingmu kesumbat ya?
998
01:14:47,690 --> 01:14:51,180
Saat jam sibuk kau malah
menghalangi jalan orang lain.
999
01:14:51,690 --> 01:14:53,690
Ini mau bagaimana?
1000
01:14:53,700 --> 01:14:56,190
A--anu...
A--Ajussi, mm--mmaaf.
1001
01:14:56,200 --> 01:15:00,690
Aa--Aku tidak bisa mendengar.
1002
01:15:00,700 --> 01:15:03,870
Hei, aku dari belakang tidak henti-hentinya
mengklaksonmu.
1003
01:15:03,870 --> 01:15:05,700
Semua pelajar sampai memalingkan kepalanya.
1004
01:15:05,710 --> 01:15:07,700
Kupingmu budek ya?
1005
01:15:08,710 --> 01:15:11,370
Anu... Anu.. Aa--Ajussi, mm--maaf.
1006
01:15:11,380 --> 01:15:12,710
Maaf, Ajussi.
1007
01:15:12,720 --> 01:15:14,380
Gak mau tahu!
1008
01:15:14,380 --> 01:15:16,720
Tolong foto sebentar.
1009
01:15:17,550 --> 01:15:23,890
Aa--Ajussi, kupingku tidak bisa mendengar.
Ajussi, maaf.
1010
01:15:23,890 --> 01:15:26,230
Ini aku ganti rugi, Ajussi.
1011
01:15:26,230 --> 01:15:27,220
Maaf.
1012
01:15:27,230 --> 01:15:30,720
Tampang baik-baik begitu.
Kau tidak bisa mendengar?
1013
01:15:30,730 --> 01:15:31,720
Hanya bisa ngomong saja.
1014
01:15:31,730 --> 01:15:33,400
Anak muda tidak tahu aturan.
1015
01:15:33,400 --> 01:15:34,230
Maaf.
1016
01:15:34,240 --> 01:15:36,900
Dengan uang yang hanya segini
kau suruh aku udahan?
1017
01:15:40,240 --> 01:15:42,400
Hari ini kau kuampuni.
1018
01:16:11,110 --> 01:16:12,600
Na Yeon.
1019
01:16:15,610 --> 01:16:21,280
Sebenarnya hari ini
ada yang ingin kubicarakan denganmu.
1020
01:16:22,280 --> 01:16:24,120
Ini...
1021
01:16:25,120 --> 01:16:28,280
Bukan dengan cara seperti ini.
1022
01:16:33,130 --> 01:16:37,290
Kita harus pergi nonton sandiwara panggung.
1023
01:16:45,640 --> 01:16:46,970
Ini...
1024
01:16:46,980 --> 01:16:52,970
Hari ini sedikit memalukan.
1025
01:16:56,990 --> 01:16:58,980
Kalau begitu lain kali...
1026
01:17:02,160 --> 01:17:05,650
...pergi makan pasta, bagaimana?
1027
01:17:17,510 --> 01:17:19,670
Bercanda.
1028
01:17:22,340 --> 01:17:24,510
Na Yeon...
1029
01:17:27,350 --> 01:17:29,340
Na Yeon...
1030
01:17:30,020 --> 01:17:31,510
Aku tidak bermaksud menutupinya darimu.
1031
01:17:31,520 --> 01:17:33,350
Soo Ho.
1032
01:17:35,860 --> 01:17:38,520
Aku tidak apa-apa.
1033
01:17:57,550 --> 01:17:59,710
Maaf.
1034
01:18:00,720 --> 01:18:04,050
Aku tidak secuek yang kubayangkan.
1035
01:18:12,230 --> 01:18:14,720
Aku permisi dulu.
1036
01:18:35,750 --> 01:18:39,410
Kenapa mesti harus No Jin Woo?
1037
01:18:39,420 --> 01:18:43,920
Ini adalah karyaku.
Pemeran utama wanitanya adalah Song Hye Kyo.
1038
01:18:43,930 --> 01:18:45,920
Perusahaan produksi memiliki
kekuatan internal.
1039
01:18:45,930 --> 01:18:48,260
Aku tidak bisa mengerti.
1040
01:18:49,770 --> 01:18:53,260
Sutradaranya? Sudah dapat?
1041
01:18:53,270 --> 01:18:57,430
Sedang dikoordinasi.
Tidak lama lagi akan ada pertemuan.
1042
01:18:57,440 --> 01:19:01,930
Sutradara tidak ada,
pemeran prianya juga tidak ada.
1043
01:19:01,940 --> 01:19:04,440
Jika begini terus apa bisa menyesuaikan
dengan jadwal?
1044
01:19:04,950 --> 01:19:10,110
Tidakkah seharusnya seorang produser
memiliki rencana penanggulangan, Jang PD?
1045
01:19:10,120 --> 01:19:15,610
Jagga-nim, aku tidak punya rencana penanggulangan.
1046
01:19:15,620 --> 01:19:17,960
Sutradara?
1047
01:19:17,960 --> 01:19:21,720
Hampir tidak ada sutradara
yang bersedia bekerja sama denganmu.
1048
01:19:23,970 --> 01:19:25,800
Jang Na Yeon!
1049
01:19:25,800 --> 01:19:28,130
Aktor?
1050
01:19:28,140 --> 01:19:31,200
Pada bilang tidak tahan dengan tabiatmu.
Jadi tidak ada yang bersedia.
1051
01:19:31,810 --> 01:19:34,640
Ayo, ayo!
Kita pergi makan yang enak-enak, yuk!
1052
01:19:34,640 --> 01:19:36,300
Terus?
1053
01:19:36,310 --> 01:19:39,300
Apa solusi dari masalah ini?
1054
01:19:39,320 --> 01:19:41,150
Dengan ketrampilan menulis seperti itu,
1055
01:19:41,150 --> 01:19:44,980
kuharap pada saat kau menulis,
kau pertimbangkan juga kondisi di sekitarmu.
1056
01:19:54,160 --> 01:19:55,990
Habis potong rambut ya?
1057
01:19:56,000 --> 01:19:57,330
Iya, cocok gak?
1058
01:19:57,330 --> 01:19:59,490
Lumayan.
1059
01:19:59,500 --> 01:20:00,490
Sudah ku-upload, coba lihat!
1060
01:20:00,500 --> 01:20:02,160
Sudah ya?
1061
01:20:02,170 --> 01:20:03,830
Wah, daebak!
1062
01:20:03,840 --> 01:20:05,830
Coba lihat dapat berapa like.
1063
01:20:06,510 --> 01:20:09,000
Kalau yang nge-post seorang Hallyu Star,
ini mah belum ada apa-apanya.
1064
01:20:09,180 --> 01:20:10,440
Fotonya lumayan tuh!
1065
01:20:12,510 --> 01:20:13,850
Kau kenapa lagi?
1066
01:20:14,350 --> 01:20:16,340
Minum sana!
1067
01:20:39,540 --> 01:20:42,540
Sudah kubilang aku akan
mengganggu ketenanganmu.
1068
01:20:45,380 --> 01:20:47,870
Aku rindu padamu.
1069
01:21:06,070 --> 01:21:07,400
Tunggu sebentar!
1070
01:21:10,070 --> 01:21:13,560
Coba lihat alisku.
Tidak miring, kan?
1071
01:21:14,240 --> 01:21:15,400
Nggak tuh!
1072
01:21:15,410 --> 01:21:18,070
Terus, bajuku bagaimana?
1073
01:21:18,080 --> 01:21:19,410
Kelihatan tua gak?
1074
01:21:19,420 --> 01:21:21,410
Kau kan memang dah tua.
1075
01:21:24,920 --> 01:21:28,080
Maksudku cantik cocok dengan usiamu.
1076
01:21:28,090 --> 01:21:29,420
Katanya mau pergi kencan?
1077
01:21:29,430 --> 01:21:31,090
Kenapa ekspresi wajahmu seperti itu?
1078
01:21:31,090 --> 01:21:33,250
Min Ho habis bertemu denganku
1079
01:21:33,260 --> 01:21:36,000
ada bilang biasa-biasa saja
atau bagaimana gak?
1080
01:21:36,600 --> 01:21:38,890
Tidak tuh!
Aku dan dia tidak begitu kenal dekat.
1081
01:21:39,100 --> 01:21:40,360
Apaan sih?
1082
01:21:40,770 --> 01:21:42,600
Anu, aku kirim SMS ke dia
1083
01:21:43,110 --> 01:21:45,140
setiap kali lama sekali baru dibalas.
1084
01:21:45,440 --> 01:21:46,930
Mungkin dia sedang berada di ruang operasi.
1085
01:21:46,940 --> 01:21:48,600
Jam istirahat juga begitu.
1086
01:21:48,610 --> 01:21:51,600
Hari ini juga aku yang duluan ajak.
1087
01:21:51,610 --> 01:21:54,610
Di usia dia kan tidak usah buru-buru.
1088
01:21:54,620 --> 01:21:57,950
Makanya kenapa kenalin
daun muda padaku?
1089
01:21:57,950 --> 01:21:58,610
Apaan sih?
1090
01:21:58,620 --> 01:22:01,280
Kan kau yang bilang,
daya penglihatan 1,5.. 1,5.
1091
01:22:01,290 --> 01:22:03,950
Dua orang itu harus berjodoh.
1092
01:22:03,960 --> 01:22:05,620
Kalau merasa berjodoh,
ya pasti akan bersatu.
1093
01:22:05,630 --> 01:22:07,130
Kalau tidak, ya bye-bye.
1094
01:22:07,130 --> 01:22:10,620
Karena itu Joo Ran kau
juga tidak usah terlalu serius.
1095
01:22:10,630 --> 01:22:12,130
Iya nih!
1096
01:22:12,130 --> 01:22:14,970
Kalau begitu terus,
mending jangan bertemu saja.
1097
01:22:14,970 --> 01:22:16,630
Semakin hari semakin menua saja.
1098
01:22:16,640 --> 01:22:18,470
Nanti mau mampir ke toko?
1099
01:22:18,470 --> 01:22:19,130
Ada menu baru nih!
1100
01:22:19,140 --> 01:22:21,130
Ke sana coba cicipi sebentar.
1101
01:22:21,140 --> 01:22:23,300
Baik.
1102
01:22:24,480 --> 01:22:25,740
Hwaiting!
1103
01:22:29,820 --> 01:22:32,480
Sudah kuduga kedua orang ini tidak cocok.
1104
01:22:36,660 --> 01:22:39,490
Jadwal bulan depan sudah keluar?
1105
01:22:39,500 --> 01:22:42,160
Sudah, kenapa?
1106
01:22:42,160 --> 01:22:45,160
Cuma mau tahu jika
libuar panjang kali ini kau ada terbang atau tidak.
1107
01:22:45,170 --> 01:22:48,830
Tidak.
Kemarin lusa balik langsung istirahat.
1108
01:22:48,840 --> 01:22:50,000
Baguslah.
1109
01:22:50,010 --> 01:22:53,500
Bagaimana kalau kita ke Tokyo bersama
mengunjungi kedua orang-tuaku?
1110
01:22:53,510 --> 01:22:54,500
Maaf?
1111
01:22:54,510 --> 01:22:56,840
Bukan pertemuan yang
akan mendatangkan beban.
1112
01:22:56,850 --> 01:22:59,510
Ibuku masih ada sedikit jiwa gadis mudanya.
1113
01:22:59,520 --> 01:23:02,350
Jika ada kegiatan atau festival
semua anggota keluarga diundang.
1114
01:23:02,350 --> 01:23:04,010
Daebak!
1115
01:23:04,020 --> 01:23:06,850
Jadi benar-benar ingin melihat ke sana.
1116
01:23:06,860 --> 01:23:10,190
Hyeong, Hyeongsu, Jokka, bumonim
semuanya berkumpul.
[Hyeongsu - kakak ipar, jokka - keponakan, bumo - ortu]
1117
01:23:10,190 --> 01:23:11,520
Kalau ada waktu kita ke sana bersama.
1118
01:23:11,530 --> 01:23:13,520
Lumayan menyenangkan.
1119
01:23:22,700 --> 01:23:24,370
Katanya sih pulang naik taksi.
1120
01:23:24,370 --> 01:23:26,710
Oh, sudah mau turun dari mobil.
1121
01:23:33,220 --> 01:23:34,880
Sudah datang?
1122
01:23:41,220 --> 01:23:43,710
Min Ho juga?
1123
01:23:51,400 --> 01:23:53,390
Wangi sekali.
1124
01:23:54,740 --> 01:23:57,400
Kita mau minum apa?
1125
01:23:57,410 --> 01:24:00,400
Ini enaknya minum sama apa ya?
1126
01:24:00,740 --> 01:24:02,400
Soju, soju.
1127
01:24:02,410 --> 01:24:03,500
Soju?
1128
01:24:03,910 --> 01:24:05,570
Kami tadi sudah banyak minum wine.
1129
01:24:05,580 --> 01:24:08,820
Iya nih! Kita minum lumayan banyak tadi.
1130
01:24:09,420 --> 01:24:10,750
Minumnya dicampur-campur gitu?
1131
01:24:10,750 --> 01:24:12,240
Minum sedikit saja deh!
1132
01:24:12,750 --> 01:24:14,090
Sake bagaimana?
1133
01:24:14,090 --> 01:24:15,750
Boleh, sake.
1134
01:24:15,760 --> 01:24:17,420
Sudah baca naskah Yoo Gamdong?
[Gamdong - sutradara]
1135
01:24:17,430 --> 01:24:18,920
Suatu hari pasti akan kubaca.
1136
01:24:18,930 --> 01:24:20,920
Proyek harus secepatnya ditentukan.
1137
01:24:20,930 --> 01:24:22,590
Kau maunya apa sih?
1138
01:24:22,600 --> 01:24:25,090
Proyek Jo Jagga bagaimana?
1139
01:24:25,100 --> 01:24:27,090
Katanya batal tuh!
Jo Jagga sudah mundur.
1140
01:24:27,100 --> 01:24:28,760
Kenapa?
1141
01:24:28,770 --> 01:24:29,760
Mana kutahu.
1142
01:24:29,770 --> 01:24:33,610
Pokoknya besok kau lihat sendiri.
1143
01:24:44,120 --> 01:24:45,780
Silakan diteruskan.
1144
01:24:45,790 --> 01:24:47,290
Baik.
1145
01:25:01,470 --> 01:25:02,630
Apaan sih?
1146
01:25:02,640 --> 01:25:06,300
Makanan yang enak tadi kau sisakan.
Kenapa sekarang makan ramyeon?
1147
01:25:08,640 --> 01:25:11,980
Kebetulan aku sedang ingin minum bir.
1148
01:25:12,810 --> 01:25:15,650
Dibandingkan sake yang mahal,
aku lebih suka bir yang murah.
1149
01:25:15,650 --> 01:25:17,310
Selera macam apa ini?
1150
01:25:18,820 --> 01:25:22,310
Aku masih belum terlalu
nyaman di depan Min Ho.
1151
01:25:22,320 --> 01:25:26,820
Coba tadi minumnya bir dan makanan ringan pendamping bir, alangkah bagusnya.
1152
01:25:26,830 --> 01:25:28,160
Kenapa tidak bawa pulang?
1153
01:25:28,160 --> 01:25:31,000
Mungkin ingin terlihat oke di di hadapannya.
1154
01:25:32,170 --> 01:25:33,670
Dasar! Saat bersama denganku
kau begitu kuat makan.
1155
01:25:33,670 --> 01:25:35,330
Bisa tidur dengan pulas di atas sofa.
1156
01:25:35,340 --> 01:25:39,330
Lantas kau?
Memangnya kau anggap aku wanita?
1157
01:25:40,840 --> 01:25:43,830
Kenapa bukan wanita?
Memangnya laki?
1158
01:25:43,850 --> 01:25:45,680
Tentu, tentu saja kau seorang wanita.
1159
01:25:48,350 --> 01:25:49,840
Aku?
1160
01:25:50,190 --> 01:25:53,520
Tapi kenapa bisa begitu akur?
1161
01:26:13,880 --> 01:26:17,210
Ada cemongan.
Dasar jorok!
1162
01:26:17,880 --> 01:26:20,710
Di luar gayamu sok bersih.
1163
01:26:21,880 --> 01:26:25,380
Min Ho sudah sampai rumah dengan selamat?
1164
01:26:52,750 --> 01:26:54,410
Oh, Ibu.
1165
01:27:15,110 --> 01:27:18,110
Sekarang aku berada di depan rumahmu.
Ayo kita minum-minum!
1166
01:27:25,110 --> 01:27:26,440
Ada urusan apa?
1167
01:27:26,450 --> 01:27:29,110
Tidak mampir ke toko,
juga tidak bisa dihubungi.
1168
01:27:29,120 --> 01:27:31,110
Ayo kita minum segelas!
1169
01:27:37,110 --> 01:27:38,110
Hyeong...
1170
01:27:38,110 --> 01:27:39,110
Hmm?
1171
01:27:39,710 --> 01:27:40,710
Aku...
1172
01:27:42,630 --> 01:27:44,620
Kuping...
1173
01:27:44,630 --> 01:27:47,100
Bukankah katanya tidak ada masalah?
1174
01:27:48,300 --> 01:27:49,960
Kau bilang tidak akan mencolok.
1175
01:27:49,970 --> 01:27:51,170
Hyeong bilang begitu, kan?
1176
01:27:52,970 --> 01:27:55,810
Hmm, iya.
1177
01:27:57,980 --> 01:27:59,480
Tapi...
1178
01:28:01,150 --> 01:28:02,810
Aku...
1179
01:28:02,820 --> 01:28:07,310
Begitu berupaya keras berusaha
mendengar apakah iya atau tidak.
1180
01:28:07,320 --> 01:28:09,210
Tapi mengapa...
1181
01:28:09,830 --> 01:28:13,490
Aku bukannya tidak mengerti.
1182
01:28:18,000 --> 01:28:23,490
Tapi sedikitpun tidak kedengaran....
Sedikitpun tidak kedengaran.
1183
01:28:29,680 --> 01:28:31,170
Soo Ho...
1184
01:28:57,370 --> 01:28:59,360
Tim ini hebat sekali.
1185
01:28:59,370 --> 01:29:00,530
Ya, kan?
1186
01:29:00,540 --> 01:29:03,030
Akhirnya kita bisa bekerja sama
dengan No Jin Woo.
1187
01:29:03,040 --> 01:29:05,710
Kukira kali ini kau juga akan
direbut oleh Jo Jagga.
1188
01:29:05,710 --> 01:29:08,880
Aku bukanlah aktor yang eksklusif.
1189
01:29:08,880 --> 01:29:10,880
Kabarnya proyek Jo Jagga gagal.
1190
01:29:10,890 --> 01:29:13,720
Jo Jagga adalah seorang penelur blockbuster.
1191
01:29:13,720 --> 01:29:16,710
Bisa jadi mendadak tenar dalam waktu semalam.
1192
01:29:16,730 --> 01:29:19,720
Benar, dia memang seorang wanita
penelur blockbuster.
1193
01:29:19,730 --> 01:29:23,390
Tidak punya hubungan sama sekali
tapi mendadak punya anak.
1194
01:29:23,400 --> 01:29:24,900
Hidup itu tidak ada bedanya dengan drama.
1195
01:29:24,900 --> 01:29:26,390
Kelahiran pun membawa rahasia.
1196
01:29:26,400 --> 01:29:27,900
Sepertinya dia menggunakan
donor sperma.
1197
01:29:27,900 --> 01:29:29,730
Semua orang bilang begitu.
1198
01:29:29,740 --> 01:29:31,730
Yang kudengar sih bayinya punya bapak.
1199
01:29:31,740 --> 01:29:33,070
Siapa?
1200
01:29:33,740 --> 01:29:35,230
Asisten pribadi?
1201
01:29:35,240 --> 01:29:38,740
Aku juga pernah dengar.
Tapi sepertinya gosip itu tidak benar.
1202
01:29:38,750 --> 01:29:40,580
Tidak tahu lagi apa yang benar.
1203
01:29:40,580 --> 01:29:41,870
Jang Daepyo tahu sesuatu?
1204
01:29:41,880 --> 01:29:43,770
Tidak, aku kurang jelas.
1205
01:29:44,090 --> 01:29:45,580
Ayolah cerita!
1206
01:29:46,590 --> 01:29:49,020
Menurutku cara itulah yang tercepat.
1207
01:29:49,420 --> 01:29:54,420
Gamdong-nim, maaf proyek ini tidak bisa kulakukan.
[Gamdong - sutradara]
1208
01:29:55,100 --> 01:29:56,920
Naskahnya terlalu...
1209
01:30:16,790 --> 01:30:19,120
Mau minum segelas, kita?
1210
01:30:19,120 --> 01:30:21,450
Kenapa kita harus minum bersama?
1211
01:30:21,460 --> 01:30:23,950
Sambil membicarakan masalah naskah.
1212
01:30:23,960 --> 01:30:24,950
Bukannya kau tidak bersedia?
1213
01:30:24,960 --> 01:30:27,120
Waktu itu kita sama-sama takut tidak nyaman.
1214
01:30:27,130 --> 01:30:30,460
Jadi dengan norak kutolak.
1215
01:30:31,300 --> 01:30:33,790
Naskahnya benar-benar bagus.
1216
01:30:33,800 --> 01:30:38,640
Sekarang aku yang tidak nyaman.
Bagaimana ya?
1217
01:30:39,470 --> 01:30:43,810
Aku juga tidak bersedia memberitahumu
siapa ayah dari Bom.
1218
01:30:43,810 --> 01:30:47,300
Aku datang ke sini sudah tahu
kau tidak akan memberitahuku.
1219
01:30:48,150 --> 01:30:50,640
Nanti setelah Bom dewasa dan
bertanya siapa ayahnya,
1220
01:30:50,650 --> 01:30:52,140
pada saat itu apa yang akan kau lakukan?
1221
01:30:52,150 --> 01:30:55,320
Masa kau berniat merahasiakannya
seumur hidupmu?
1222
01:30:58,830 --> 01:31:04,660
Belum pernah kepikiran masalah itu.
1223
01:31:04,670 --> 01:31:07,660
Kenapa kau begitu egois?
1224
01:31:09,670 --> 01:31:14,510
Sebelum ibuku meninggal
beliau berkata,
1225
01:31:14,840 --> 01:31:17,330
"lahirkan seorang anak yang sepertimu."
1226
01:31:17,350 --> 01:31:20,340
"Cobalah menderita bersamanya."
1227
01:31:20,350 --> 01:31:24,840
Jadi... aku mau mencoba menderita bersamanya.
1228
01:31:30,530 --> 01:31:31,530
Hyeong...
1229
01:31:32,530 --> 01:31:40,370
Laguku ini...
permainannya bisa sedikit lebih pelan.
1230
01:31:40,370 --> 01:31:44,030
Semoga yang mendengarnya
merasa sedikit kesepian.
1231
01:32:19,240 --> 01:32:20,740
Karena kau makanya begini.
1232
01:32:20,740 --> 01:32:23,580
Hampir saja aku mengkhianati Bom.
1233
01:32:24,250 --> 01:32:27,580
Kenapa hidup begitu banyak masalah?
1234
01:32:28,250 --> 01:32:32,410
Perlukah bagi kita untuk
meninggalkan tempat ini?
1235
01:33:14,800 --> 01:33:20,630
Papa, aku tahu Papa Mama telah bercerai.
1236
01:33:20,640 --> 01:33:23,300
Aku mau ke Inggris bertemu dengan Mama.
1237
01:33:23,300 --> 01:33:25,470
Jangan minum terlalu banyak ya!
1238
01:33:28,810 --> 01:33:30,470
Tunggu sebentar!
Tunggu sebentar!
1239
01:33:32,310 --> 01:33:33,300
Mau berangkat?
1240
01:33:33,310 --> 01:33:34,650
Iya.
1241
01:33:34,650 --> 01:33:35,980
Di depan orang tua
harus sedikit bermartabat.
1242
01:33:35,980 --> 01:33:37,980
Harus mempertahankan martabatmu.
1243
01:33:37,990 --> 01:33:39,820
Matamu harus kau buka 45 derajat.
1244
01:33:39,820 --> 01:33:41,480
Bicara harus perlahan-lahan.
1245
01:33:41,490 --> 01:33:44,480
Iya, tahu.
Jangan cerewet lagi.
1246
01:33:44,490 --> 01:33:45,320
Ini apa?
1247
01:33:45,330 --> 01:33:47,320
Tidak bisa pakai sepatu ini.
1248
01:33:50,170 --> 01:33:52,330
Yang itu hak sepatunya harus diganti.
1249
01:33:52,330 --> 01:33:56,000
Sudah tuh waktu aku pergi menjahit sandalku.
1250
01:34:11,520 --> 01:34:14,850
Kenapa kau begitu baik terhadapku?
1251
01:34:16,190 --> 01:34:19,350
Aku hanya sekedar membantu
teman serumahku saja.
1252
01:34:19,360 --> 01:34:23,690
Kau berharap aku berhasil
supaya bisa selekasnya pindah dari sini ya?
1253
01:34:23,700 --> 01:34:27,190
Kusuruh kau membaca warna muka
memangnya ada hasilnya?
1254
01:34:30,370 --> 01:34:33,700
Wah ini adalah akhir pekan tenang
yang sudah lama tidak kurasakan.
1255
01:34:34,540 --> 01:34:36,700
Seong Chan, hari ini kau mau ngapain?
1256
01:34:36,710 --> 01:34:38,700
Harus ke toko.
1257
01:34:38,710 --> 01:34:41,380
Di atas meja makan ada hadiah.
1258
01:34:41,380 --> 01:34:43,540
Hari ini adalah ulang tahunmu.
1259
01:34:45,890 --> 01:34:47,050
Kok bisa tahu?
1260
01:34:47,060 --> 01:34:50,890
Jika bukan teman serumahmu yang tahu,
siapa lagi?
1261
01:34:50,890 --> 01:34:52,720
Aku jalan dulu ya?
1262
01:35:32,430 --> 01:35:33,790
Nak, makan.
1263
01:35:35,270 --> 01:35:36,360
Nak!
1264
01:35:48,120 --> 01:35:49,950
Daepyo-nim!
[Daepyo - Representatif]
1265
01:35:49,950 --> 01:35:52,610
Sudah lihat pesan dari Jo Jagga?
1266
01:35:59,130 --> 01:36:01,120
Dasar nuna satu ini!
1267
01:36:06,820 --> 01:36:10,020
Selalu melakukan perjalanan jauh.
Tetapi hari ini perasaannya berbeda.
1268
01:36:16,640 --> 01:36:19,140
Cepat sekali.
1269
01:36:19,150 --> 01:36:21,480
Tidak ada tamu?
1270
01:36:27,490 --> 01:36:29,980
Salah apa kau?
1271
01:36:29,990 --> 01:36:33,830
Bawang, mengertikah kau akan hatiku?
1272
01:36:33,830 --> 01:36:37,990
Mataku pedis.
1273
01:36:38,000 --> 01:36:39,660
Aku datang!
1274
01:36:41,000 --> 01:36:42,230
Lama tidak bertemu.
1275
01:36:42,540 --> 01:36:43,970
Iya nih!
1276
01:36:45,840 --> 01:36:47,500
Selamat ulang tahun.
1277
01:36:47,510 --> 01:36:49,010
Apa ini?
1278
01:36:49,010 --> 01:36:50,340
Tahu dari mana kau?
1279
01:36:50,350 --> 01:36:53,010
Facebook sudah menceritakan semuanya.
1280
01:36:54,520 --> 01:36:56,180
Terima kasih.
1281
01:36:59,020 --> 01:37:02,010
Soo Ho masih suka mampir kadang-kadang?
1282
01:37:02,020 --> 01:37:05,190
Kalian ini kenapa?
1283
01:37:05,190 --> 01:37:08,530
Soo Ho tidak bersedia bertemu denganku.
1284
01:37:12,030 --> 01:37:15,530
Katanya sih mau pergi melancong sendiri.
Ternyata melarikan diri.
1285
01:37:16,040 --> 01:37:18,030
Cobalah akur.
1286
01:37:21,040 --> 01:37:22,030
Tidak ada nih!
1287
01:37:22,040 --> 01:37:23,370
Ayah Ui Joo.
1288
01:37:23,380 --> 01:37:26,710
Iya, Soo Ho dan Ui Joo
tidak mampir ke sini?
1289
01:37:26,710 --> 01:37:28,050
Soo Ho pergi ke Pohang.
1290
01:37:28,050 --> 01:37:29,710
Pohang?
1291
01:37:29,720 --> 01:37:32,050
Kalau begitu Ui Joo pergi dengan siapa?
1292
01:37:32,050 --> 01:37:32,880
Di mana?
1293
01:37:32,890 --> 01:37:34,220
Ada telepon?
1294
01:37:34,220 --> 01:37:36,050
Teleponnya tidak diangkat.
1295
01:37:38,060 --> 01:37:38,890
Aku segera pulang.
1296
01:37:38,890 --> 01:37:39,880
Jangan beri dia alkohol!
1297
01:37:39,890 --> 01:37:40,550
Iya.
1298
01:37:40,560 --> 01:37:43,550
Ayah Ui Joo!
1299
01:37:44,400 --> 01:37:46,390
Lagi cari siapa?
1300
01:37:46,900 --> 01:37:50,740
Ada seorang anak kecil
yang terkadang suka mampir ke sini makan siang.
1301
01:37:50,740 --> 01:37:52,730
Ke mana ya?
1302
01:38:05,750 --> 01:38:09,920
Jae Byeong, ini lagu siapa?
1303
01:38:09,920 --> 01:38:13,420
Ini lagu kesukaan Nuna.
Karya Wind Sunny.
1304
01:38:13,430 --> 01:38:16,920
Sekali dengar langsung tahu ternyata.
1305
01:38:16,930 --> 01:38:18,920
Mau dengar ini?
1306
01:38:18,930 --> 01:38:21,270
Sayang rasanya jika hanya
didengarkan olehku seorang.
1307
01:38:21,270 --> 01:38:23,430
Tapi aku berharap hanya aku seorang yang dengar.
1308
01:39:15,660 --> 01:39:18,320
Ayah Ui Joo, ayo barengan!
1309
01:39:19,660 --> 01:39:20,490
Di sana! Coba cari di sebelah sana.
1310
01:39:20,500 --> 01:39:21,480
Aku ke tempat yang tadi.
1311
01:39:21,500 --> 01:39:23,490
Sini? Oke!
1312
01:39:23,500 --> 01:39:25,330
Ui Joo tidak mampir ke sini?
1313
01:39:37,000 --> 01:39:43,520
Uijoo tidak ada di tempat biasa di mana dia pergi.
Mungkin dia ada bersamamu? Tolong konfirmasi.
1314
01:39:43,520 --> 01:39:45,350
Jo Jagga sudah bilang
ini bukan anakmu.
1315
01:39:45,350 --> 01:39:47,340
Kenapa kau yang maju?
1316
01:39:47,360 --> 01:39:48,850
Tidak bisa!
1317
01:39:48,860 --> 01:39:50,690
Ini adalah sebuah lingkungan dimana
punya anak tapi harus disembunyikan.
1318
01:39:50,690 --> 01:39:52,680
Kenapa malah mencari-cari
anak yang gak ada?
1319
01:39:52,690 --> 01:39:55,030
Kau! Jika ini sampai terkuak,
1320
01:39:55,030 --> 01:39:56,690
iklan, film semuanya akan melayang.
1321
01:39:56,700 --> 01:39:58,360
Dan kau akan menghilang.
1322
01:39:58,370 --> 01:40:00,200
Kontrak iklanmu akan langsung
dibatalkan di tengah jalan.
1323
01:40:00,200 --> 01:40:01,190
Iklanmu cuma satu atau dua ya?
1324
01:40:01,200 --> 01:40:03,190
Totalnya ada tujuh.
Termasuk yang di Tiongkok.
1325
01:40:03,200 --> 01:40:05,370
Biaya ganti ruginya hitung kasar
saja sudah melebihi 1 milyar Won.
1326
01:40:05,370 --> 01:40:06,860
Dengan cara apa bisa kau hentikan?
1327
01:40:06,870 --> 01:40:09,710
Semuanya akan kuganti rugi.
1328
01:40:09,710 --> 01:40:11,700
Jika tidak cukup,
1329
01:40:13,050 --> 01:40:16,210
Hyeong bantu aku talangin dulu.
1330
01:40:16,720 --> 01:40:21,710
Nanti aku nyicil.
Bunganya hitung saja sekalian.
1331
01:40:23,560 --> 01:40:24,720
Kunyuk!
1332
01:40:34,740 --> 01:40:38,830
Jin Woo, betapa susahnya kita
untuk bisa mencapai posisi seperti ini.
1333
01:40:39,240 --> 01:40:41,130
Semuanya akan berakhir.
1334
01:40:43,580 --> 01:40:47,740
Kau ke Tiongkok dulu.
Nanti setelah kau pulang baru kita bicarakan lagi, oke?
1335
01:40:54,090 --> 01:40:56,750
Iya, iya.
1336
01:40:56,760 --> 01:40:57,790
Lepaskan!
1337
01:41:02,930 --> 01:41:03,990
Anakku hilang.
1338
01:41:04,600 --> 01:41:06,590
- Mau membuat laporan orang hilang?
- Iya.
1339
01:41:06,600 --> 01:41:07,590
Siapa namanya?
1340
01:41:07,600 --> 01:41:09,090
Jeong Ui Joo.
Jeong--Ui--Joo.
1341
01:41:09,100 --> 01:41:09,760
Umur?
1342
01:41:09,770 --> 01:41:10,600
Delapan tahun.
1343
01:41:10,610 --> 01:41:13,440
Tinggi badan, baju dan penampilan?
Pakaian yang dikenakan saat meninggalkan rumah?
1344
01:41:13,440 --> 01:41:14,100
Tunggu sebentar.
1345
01:41:14,110 --> 01:41:15,440
Itu Ui Joo, bukan?
1346
01:41:15,440 --> 01:41:16,930
Apa?
1347
01:41:16,940 --> 01:41:22,940
=Bandara Incheon lumpuh dikarenakan kedatangan para fans No Jin Woo...=
1348
01:41:27,960 --> 01:41:29,620
Beritanya cepat sekali menyebar.
1349
01:41:29,620 --> 01:41:30,960
Tahu dari mana aku mau pergi?
1350
01:41:30,960 --> 01:41:31,790
=Jagga-nim=
1351
01:41:31,790 --> 01:41:33,620
=Jin Woo kunyuk itu sudah gila.=
1352
01:41:33,630 --> 01:41:34,960
=Entah kenapa,=
1353
01:41:34,960 --> 01:41:36,620
=ngotot sekali kalau anakmu
adalah anaknya.=
1354
01:41:36,630 --> 01:41:39,960
=Katanya dia mau bertanggung-jawab.=
1355
01:41:39,970 --> 01:41:41,130
=Aku berhasil mengulur waktu.=
1356
01:41:41,140 --> 01:41:44,970
=Tapi tidak tahu dia akan
pergi ke mana.=
1357
01:41:44,970 --> 01:41:48,310
=Sekarang yang bisa menghalanginya
hanyalah kau seorang, Jagga-nim.=
1358
01:41:48,310 --> 01:41:49,340
=Tolonglah.=
1359
01:42:00,820 --> 01:42:02,020
Aku rindu padamu.
1360
01:42:09,830 --> 01:42:11,060
Kenapa ini sekarang?
1361
01:42:12,170 --> 01:42:13,200
Maaf?
1362
01:42:13,500 --> 01:42:14,560
Tidak jadi berakting?
1363
01:42:16,340 --> 01:42:17,900
Line pertamanya apa?
1364
01:42:19,340 --> 01:42:20,770
Tidak latihan dulu sebelum ke sini?
1365
01:42:21,680 --> 01:42:23,210
Aku latihan dengan sangat serius.
1366
01:42:24,010 --> 01:42:25,470
Semua line-nya sudah kuhafal.
1367
01:42:26,180 --> 01:42:27,180
Tapi?
1368
01:42:30,690 --> 01:42:31,950
Karena tegang.
1369
01:42:32,350 --> 01:42:33,710
Sampai lupa line nya.
1370
01:42:34,020 --> 01:42:35,050
Maaf.
1371
01:42:35,360 --> 01:42:37,620
Karena aku melihatmu
jadi kau sedikit takut?
1372
01:42:38,030 --> 01:42:39,060
Bukan.
1373
01:42:40,700 --> 01:42:44,430
Karena cantik.
Terlalu cantik.
1374
01:42:45,530 --> 01:42:47,410
Sungguh cantik sekali.
1375
01:42:51,710 --> 01:42:55,040
Jika kau disuruh mengucapkan kalimat yang menjijikkan,
sudah pasti kau bisa melakukannya dengan baik.
1376
01:42:55,040 --> 01:42:58,710
Begitu lihat langsung ketahuan siapa jagoannya.
1377
01:42:58,710 --> 01:43:01,380
Terima kasih sudah memujiku cantik.
1378
01:43:01,380 --> 01:43:03,540
Tapi kau tetap harus menjalani
interviu ini dengan benar.
1379
01:43:03,550 --> 01:43:05,540
Mau kuberi kau sedikit waktu lagi?
1380
01:43:05,550 --> 01:43:08,390
Tidak usah, aku bisa langsung.
1381
01:43:08,390 --> 01:43:10,220
Aku mulai ya.
1382
01:43:16,900 --> 01:43:18,400
Dari awal...
1383
01:43:19,730 --> 01:43:22,730
...bersama denganmu...
1384
01:43:23,240 --> 01:43:28,070
aku merasa aku lebih memahami diriku sendiri.
1385
01:43:28,910 --> 01:43:31,000
Karena kau terlalu baik.
1386
01:43:33,910 --> 01:43:35,250
Lumayan tuh!
1387
01:43:35,250 --> 01:43:38,910
Iya nih!
1388
01:43:38,920 --> 01:43:41,750
Tidak ada peran yang cocok.
1389
01:43:42,920 --> 01:43:45,260
Coba kuganti karakter Tae Ho.
1390
01:43:46,260 --> 01:43:47,590
Apa?
1391
01:43:48,600 --> 01:43:51,590
Demi pemeran pendukung mau mengubah karakter?
1392
01:43:51,600 --> 01:43:53,430
Nantikan saja.
1393
01:43:53,430 --> 01:43:59,430
Tidak lama lagi dia akan berubah menjadi
seorang aktor yang susah didapatkan.
1394
01:44:00,440 --> 01:44:05,440
Ini pertama kalinya Jagga-nim
melihat seorang aktor dan omong besar seperti ini.
1395
01:44:07,950 --> 01:44:10,610
Sekalipun begitu,
aku juga ingin tetap bersama denganmu.
1396
01:44:11,950 --> 01:44:15,440
Tidak bisa mengungkapkannya secara tepat.
1397
01:44:15,460 --> 01:44:18,450
Tapi lebih kurang seperti Bom.
[Bom - Musim semi]
1398
01:44:20,800 --> 01:44:21,860
Bom...
1399
01:44:24,130 --> 01:44:25,220
Bom...
1400
01:44:27,130 --> 01:44:29,630
Tolol.
1401
01:44:34,310 --> 01:44:36,800
Ha--Halo?
1402
01:44:36,810 --> 01:44:39,900
=Dengar baik-baik.
Ini adalah sebuah permohonan.=
1403
01:44:40,310 --> 01:44:48,310
Jin Woo, kau berawal dari memerankan
peran pembantu di dramaku.
1404
01:44:48,320 --> 01:44:49,820
=Ya, kan?=
1405
01:44:51,160 --> 01:44:55,490
Dari situ terus beranjak sehingga
menjadi No Jin Woo yang seperti hari ini.
1406
01:44:55,500 --> 01:44:57,330
Melihat dirimu yang seperti itu...
1407
01:44:57,330 --> 01:44:59,990
=...serasa ini menjadi bagian dari urusanku.
Aku juga sangat senang.=
1408
01:45:00,000 --> 01:45:05,500
=Karena itu jangan lepaskan semua
jerih payahmu hingga hari ini.=
1409
01:45:05,510 --> 01:45:09,500
Kenapa harus kau sembunyikan dalam-dalam?
1410
01:45:09,510 --> 01:45:14,500
Walaupun kau bilang bukan,
tapi dia adalah anakku.
1411
01:45:16,680 --> 01:45:19,680
Kenapa aku tidak pantas
menjadi ayah bagi Bom?
1412
01:45:20,190 --> 01:45:22,020
Kau takut menjadi bahan omongan orang-orang?
1413
01:45:22,020 --> 01:45:24,180
=Apa bedanya jika kau tahu?=
1414
01:45:24,190 --> 01:45:28,030
Apa bedanya jika No Jin Woo adalah
ayah dari Jo Bom?
1415
01:45:28,030 --> 01:45:33,890
=Jika orang-orang sampai tahu tentang aku dan Bom,
aku akan merasa bersalah jika karena seorang anak kau hancur.=
1416
01:45:34,700 --> 01:45:35,790
Kumohon.
1417
01:45:36,200 --> 01:45:39,240
Jangan biarkan aku dan Bom menderita.
1418
01:45:40,040 --> 01:45:41,370
=Aku ingin menjalani hidup dengan tenang.=
1419
01:45:41,380 --> 01:45:43,040
Aku mengerti.
1420
01:45:43,040 --> 01:45:47,780
Aku lakukan seperti yang kau minta.
Kita bertemu nanti setelah aku kembali dari Tiongkok.
1421
01:45:51,050 --> 01:45:52,440
Aku akan pergi bersama Bom.
1422
01:45:53,050 --> 01:45:55,540
Mau ke mana?
1423
01:45:56,560 --> 01:45:58,650
Kenapa kau selalu memikirkan
untuk melarikan diri?
1424
01:45:59,060 --> 01:46:00,390
=Aku sudah selesai bicara.=
1425
01:46:00,900 --> 01:46:02,260
Aku tutup ya.
1426
01:46:33,590 --> 01:46:34,760
Gogaek-nim!
1427
01:47:02,120 --> 01:47:05,290
Para fansku, ada hal yang aku ingin minta bantu.
1428
01:47:05,290 --> 01:47:08,280
Karena itu aku meninggalkan pesan di Facebook.
1429
01:47:08,300 --> 01:47:11,290
Aku punya seorang putra.
1430
01:47:11,630 --> 01:47:14,620
Juga memiliki seorang wanita yang kusayangi.
1431
01:47:15,640 --> 01:47:18,130
Wanita itu akan meninggalkanku
dengan membawa anakku.
1432
01:47:18,140 --> 01:47:21,300
Sekarang ia menolak menerima
panggilan teleponku.
1433
01:47:22,310 --> 01:47:23,300
Sepertinya ia berada di bandara Incheon.
1434
01:47:23,310 --> 01:47:25,470
Karena tempatnya terlalu luas,
ia tidak bisa ditemukan.
1435
01:47:26,150 --> 01:47:28,140
Bagaimana ini? Bagaimana ini?
1436
01:47:28,150 --> 01:47:31,140
Tolong hubungi aku
jika kalian melihat wanita ini.
1437
01:47:31,150 --> 01:47:32,980
Menangkap dia juga tidak apa-apa.
1438
01:47:32,990 --> 01:47:35,320
- Kumohon.
-Hidup ini memang layaknya sebuah drama
1439
01:47:36,320 --> 01:47:37,150
Daebak!
1440
01:47:37,160 --> 01:47:38,660
Tidak mungkin.
1441
01:47:59,560 --> 01:48:02,060
Ui Joo sudah ketemu?
Aku lagi di bandara.
1442
01:48:17,360 --> 01:48:18,800
Tiket pesawat ke London.
1443
01:48:19,000 --> 01:48:19,860
Satu anak kecil.
1444
01:48:21,040 --> 01:48:22,700
Orang-tuamu di mana?
1445
01:48:25,040 --> 01:48:26,700
Aku mau ke WC sebentar.
1446
01:48:32,880 --> 01:48:34,710
Apa yang terjadi?
1447
01:48:36,720 --> 01:48:39,550
Seperti pernah lihat di mana ya?
1448
01:48:41,220 --> 01:48:42,720
Maaf.
1449
01:48:42,720 --> 01:48:43,380
Tidak apa-apa.
1450
01:48:43,390 --> 01:48:46,880
Kau baik-baik saja?
Maaf, maaf.
1451
01:48:47,390 --> 01:48:48,900
Maaf.
1452
01:48:49,730 --> 01:48:51,560
Sepertinya dia orangnya.
1453
01:49:15,090 --> 01:49:17,580
Kenapa kau bisa ada di sini?
1454
01:49:18,930 --> 01:49:21,920
Ya? Iya, benar.
1455
01:49:21,930 --> 01:49:23,760
Di mana?
1456
01:49:30,440 --> 01:49:32,270
Hei, Jeong Ui Joo!
1457
01:49:32,270 --> 01:49:33,330
Papa!
1458
01:49:34,780 --> 01:49:38,810
Papa, aku hanya ingin bertemu
dengan mama satu kali saja.
1459
01:49:39,610 --> 01:49:41,300
Hanya satu kali saja, ya?
1460
01:49:43,120 --> 01:49:47,450
Tapi sekalipun punya kartu kredit,
tapi tanpa wali tidak akan bisa beli tiket.
1461
01:49:47,450 --> 01:49:49,620
Juga tidak bisa boarding.
1462
01:49:49,620 --> 01:49:51,120
Mungkin sudah pulang kali, ya?
1463
01:49:51,130 --> 01:49:53,460
Mau minta tolong staff yang kukenal
untuk membuat pengumuman?
1464
01:49:53,460 --> 01:49:54,790
Tidak, tidak.
Sudah minta tolong.
1465
01:49:54,800 --> 01:49:56,030
Sebentar lagi akan diumumkan.
1466
01:49:57,000 --> 01:49:59,600
-=Ui Joo sudah ditemukan.=-
1467
01:49:59,800 --> 01:50:00,930
Sudah ketemu!
1468
01:50:01,640 --> 01:50:02,800
Syukurlah.
1469
01:50:14,650 --> 01:50:16,140
Aku harus pamit.
1470
01:50:23,320 --> 01:50:24,710
Aku duluan ya.
1471
01:50:42,510 --> 01:50:43,840
Ayo kita berangkat!
1472
01:50:49,350 --> 01:50:51,510
Hei, itu si No Jin Woo! Daebak!
1473
01:50:51,520 --> 01:50:56,510
Kutemukan!
Di sini adalah Kafe Gyeotong Senteo.
Buruan!
1474
01:51:09,700 --> 01:51:14,870
Sepertinya aku datang terlambat.
Sembunyi ke mana lagi?
1475
01:51:14,880 --> 01:51:18,210
Hari ini tidak menampakkan diri.
Gantian aku yang sembunyi.
1476
01:51:18,210 --> 01:51:22,050
Jika tidak ingin menyesal,
segera munculkan dirimu.
1477
01:51:23,880 --> 01:51:24,870
Aku segera ke sana.
1478
01:51:24,890 --> 01:51:26,380
Tidak, aku yang ke sana.
1479
01:51:27,550 --> 01:51:28,660
Tunggulah aku.
1480
01:51:48,410 --> 01:51:49,470
Jo Jagga-nim!
1481
01:51:50,270 --> 01:51:51,370
Jo Jagga-nim!
1482
01:51:57,890 --> 01:51:58,920
Jo Jagga-nim!
1483
01:52:01,420 --> 01:52:02,480
Jo Gyeong Ah!
1484
01:52:16,940 --> 01:52:18,000
Jo Jagga-nim!
1485
01:52:20,270 --> 01:52:21,330
Hei!
1486
01:52:24,780 --> 01:52:26,610
Bodoh ya kau?
1487
01:52:26,610 --> 01:52:28,950
Apa bedanya kau bersikap seperti ini?
1488
01:52:28,950 --> 01:52:30,780
Sudah berbeda.
1489
01:52:30,780 --> 01:52:32,290
Kau masih belum mengerti?
1490
01:52:32,290 --> 01:52:34,380
Aku tidak berharap hidupmu menjadi rumit.
1491
01:52:35,290 --> 01:52:36,450
Semuanya harus sesuai kehendakmu.
1492
01:52:36,460 --> 01:52:37,990
Cuma bicara apa
yang ingin kau omongkan.
1493
01:52:38,790 --> 01:52:43,130
Kau kira lagi menulis skenario?
Menurutmu aku akan melakukan seperti yang kau mau?
1494
01:52:43,130 --> 01:52:44,460
Bom adalah anakku.
1495
01:52:44,970 --> 01:52:46,560
Kau tempuh jalanmu sendiri.
1496
01:52:54,310 --> 01:52:56,870
Buka mulut tutup mulut
kau selalu bilang Bom.
1497
01:52:57,480 --> 01:53:00,940
Kau kira aku berbuat begini
semata-mata demi Bom saja?
1498
01:53:06,990 --> 01:53:08,280
Jo Gyeong Ah,
1499
01:53:11,830 --> 01:53:13,720
Jika semua ini adalah demi dirimu...
1500
01:53:15,830 --> 01:53:17,690
bersediakah kau untuk tidak pergi?
1501
01:53:29,180 --> 01:53:30,740
Sungguh memalukan.
1502
01:53:31,850 --> 01:53:33,340
Ingin rasanya aku menyembunyikan diri.
1503
01:53:38,350 --> 01:53:39,840
Jangan melarikan diri!
1504
01:53:44,520 --> 01:53:46,690
Jika ingin menyembunyikan diri,
kita bersembunyi bersama.
1505
01:53:55,540 --> 01:53:57,200
Jangan melarikan diri!
1506
01:54:46,750 --> 01:54:48,910
Begitu selesai menulis lagu
kau langsung menghilang.
1507
01:54:48,920 --> 01:54:51,410
Sedikit pun tidak keren.
1508
01:54:51,430 --> 01:54:52,760
Sudah janji mau ke Homigot bersama.
1509
01:54:52,760 --> 01:54:54,420
Tapi malahan kau ke sana sendiri.
1510
01:54:55,260 --> 01:54:57,420
Apa ini semua?
1511
01:54:57,930 --> 01:55:01,590
Menikmati angin laut sendirian,
hampir saja aku mati kedinginan.
1512
01:55:02,600 --> 01:55:04,260
Maafkan aku.
1513
01:55:19,620 --> 01:55:24,780
Dasar!
Untung kau ganteng jadi kumaafkan.
1514
01:55:26,290 --> 01:55:28,450
Barusan kau bicara?
1515
01:55:28,460 --> 01:55:30,450
Aku lapar.
1516
01:55:30,960 --> 01:55:32,800
Aku beli ikan ekor kuning kering.
1517
01:55:34,630 --> 01:55:36,470
Aku beli ikan ekor kuning kering.
1518
01:56:00,490 --> 01:56:02,560
Melakukan hal baik membantu orang lain.
1519
01:56:03,660 --> 01:56:05,150
Sekarang tinggal aku sendiri.
1520
01:56:05,670 --> 01:56:08,000
Kau adalah alkohol.
Kau juga alkohol.
1521
01:56:09,340 --> 01:56:16,000
Aku juga alkohol...
~ We are the alcohol... we are the alcohol. ~
1522
01:56:16,840 --> 01:56:18,680
Kau mandi pakai parfum ya?
1523
01:56:20,180 --> 01:56:21,340
Apa ini?
1524
01:56:21,350 --> 01:56:22,910
Kenapa begitu cepat sudah balik?
1525
01:56:24,180 --> 01:56:25,670
Kau cari gara-gara?
1526
01:56:25,690 --> 01:56:29,420
Kan sudah kubilang sebelum menginjakkan
kaki ke gereja, kau harus menjaga martabatmu, kan?
1527
01:56:30,520 --> 01:56:32,360
Apa ini? Apa ini?
1528
01:56:32,360 --> 01:56:33,520
Tinggal separuh?
1529
01:56:34,030 --> 01:56:35,860
Kau tahu betapa mahalnya ini?
1530
01:56:36,860 --> 01:56:38,200
Terlalu wangi.
1531
01:56:41,030 --> 01:56:42,030
Lapar.
1532
01:56:45,370 --> 01:56:48,540
Nasibku ini.
Kukira aku bisa akan menjadi nyonya dokter.
1533
01:56:49,540 --> 01:56:51,880
Kenapa balik?
Kenapa balik?
1534
01:56:52,880 --> 01:56:53,540
Manis sekali.
1535
01:56:53,550 --> 01:56:55,370
- Aku lagi bertanya kenapa balik?
- Bikin kaget!
1536
01:56:55,380 --> 01:56:56,540
Kupingku jadi budek, tahu!
1537
01:56:56,550 --> 01:56:59,210
Aku balik karena kangen padamu!
Kangen padamu!
1538
01:56:59,220 --> 01:57:00,310
Puas?
1539
01:57:05,230 --> 01:57:07,790
Aku dan Min Ho pergi mengunjungi
kedua orang-tuanya
1540
01:57:08,400 --> 01:57:09,890
kau segitu girangnya?
1541
01:57:11,570 --> 01:57:13,560
Kulihat kau tak henti-hentinya kasih jempol.
1542
01:57:13,570 --> 01:57:14,830
Apa yang begitu bagus buat dijempolin?
1543
01:57:15,240 --> 01:57:18,000
Begitu kepikiran aku akan segera menikah
dan keluar dari rumah ini,
1544
01:57:18,410 --> 01:57:21,400
kau girangnya luar biasa,?
1545
01:57:22,740 --> 01:57:24,180
Karena tidak ada yang tidak kusukai.
1546
01:57:32,920 --> 01:57:34,750
Joo Ran...
1547
01:57:46,770 --> 01:57:48,430
Tidak boleh, tidak boleh.
1548
01:57:48,440 --> 01:57:50,270
Besok saja, besok saja.
1549
01:57:50,270 --> 01:57:51,930
Tidak, tidak, tidak.
1550
01:57:53,055 --> 01:57:58,055
Terima kasih telah menggunakan subtitle dari:
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
1551
01:57:58,080 --> 01:58:03,080
DarkSmurfSub Indonesia Facebook Fanpage:
https://www.facebook.com/DarkSmurfSubIndo
1552
01:58:03,105 --> 01:58:08,105
Kunjungi blog DarkSmurfSub Indonesia di:
~ http://dssindonesia.blogspot.com ~
1553
01:58:08,130 --> 01:58:13,130
~ Follow twitter kami di: @DSSIndo
dan nantikan karya kami berikutnya. ~
1554
01:58:15,300 --> 01:58:20,960
Mulai sekarang adalah No Bom, No Bom.
1555
01:58:22,470 --> 01:58:25,130
Apa rencanamu ke depannya?
1556
01:58:27,310 --> 01:58:29,640
Ganti rugi kompensasi iklan.
1557
01:58:29,640 --> 01:58:30,770
Tidak tahu ah!
1558
01:58:32,810 --> 01:58:33,840
Papa.
1559
01:58:34,150 --> 01:58:36,410
Papa? Kau barusan panggil papa?
1560
01:58:38,650 --> 01:58:40,040
Putraku benar-benar jenius!
1561
01:58:40,150 --> 01:58:41,640
Bom sama sekali tidak mirip dengan kau.
1562
01:58:42,160 --> 01:58:44,320
Jangan panggil "kau", "kau" gitu.
1563
01:58:44,320 --> 01:58:47,160
Anak lagi lihat nih!
Aku ini siapa?
1564
01:58:47,160 --> 01:58:49,150
Terus aku harus memanggilmu apa?
1565
01:58:50,500 --> 01:58:51,830
Pikirkan pelan-pelan!
1566
01:58:53,670 --> 01:58:54,700
Jin Woo...
1567
01:58:56,340 --> 01:58:57,970
Kau adalah Ayah Bom.
1568
01:58:59,170 --> 01:59:00,330
Sungguh beruntung.
1569
01:59:05,850 --> 01:59:07,340
Kau tidak merasa sedikit menggelikan?
1570
01:59:08,350 --> 01:59:09,440
Dikit.
1571
01:59:09,850 --> 01:59:11,180
Tapi sungguh mengharukan.
1572
01:59:16,290 --> 01:59:19,090
-= Like for Likes =-
1573
01:59:20,690 --> 01:59:22,180
Nyanyikan aku sebuah lagu.
1574
01:59:22,200 --> 01:59:24,230
Seong Si Kyeong nyanyinya
tidak sebagus Soo Ho.
1575
01:59:25,030 --> 01:59:26,320
Ngomong apa sih?
1576
01:59:27,030 --> 01:59:28,190
Serius!
1577
01:59:28,700 --> 01:59:30,790
Jika kau tidak bersedia,
aku akan merongrongmu terus.
1578
01:59:34,710 --> 01:59:36,800
Airnya tumpah! Tumpah!
1579
01:59:40,880 --> 01:59:41,880
Halo!
1580
01:59:42,380 --> 01:59:43,470
Pengkhianat!
1581
01:59:43,880 --> 01:59:45,710
Hyeong, kau kan pintar ngomong?
1582
01:59:45,720 --> 01:59:46,850
Kenapa mau berbohong?
1583
01:59:47,550 --> 01:59:50,720
Maaf, maaf.
Silakan diteruskan.
1584
01:59:50,720 --> 01:59:51,720
Ayo, Ui Joo!
1585
01:59:52,730 --> 01:59:55,720
Aku ke Inggris tidak akan
membawakan oleh-oleh untukmu.
1586
01:59:56,730 --> 01:59:57,720
Ui Joo...
1587
01:59:57,730 --> 01:59:58,720
Pembohong!
1588
01:59:58,730 --> 01:59:59,720
Ayo!
1589
01:59:59,730 --> 02:00:01,020
Selamat jalan!
1590
02:00:06,740 --> 02:00:07,730
Anda sudah datang?
1591
02:00:07,740 --> 02:00:08,930
Jae Byeong, halo!
1592
02:00:09,740 --> 02:00:11,910
Jagiya! Nasi!
1593
02:00:12,910 --> 02:00:14,900
Sudah datang?
Sebentar ya!
1594
02:00:17,420 --> 02:00:18,610
Ini.
1595
02:00:19,420 --> 02:00:20,780
Lapar sekali ya?
1596
02:00:22,090 --> 02:00:23,320
Coba cicipi.
1597
02:00:27,590 --> 02:00:29,060
Sudah mengundurkan diri?
1598
02:00:31,260 --> 02:00:32,420
Wah enak sekali!
1599
02:00:32,430 --> 02:00:34,920
Kusuruh kau segera mengundurkan diri,
kenapa sih tidak mau dengar?
1600
02:00:34,930 --> 02:00:36,270
Habis mengundurkan diri terus?
1601
02:00:36,270 --> 02:00:38,300
Toko segede biji wijen,
mau hidup dari apa?
1602
02:00:39,110 --> 02:00:40,270
Rumah saja tidak punya.
1603
02:00:40,270 --> 02:00:42,260
Sisa pinjaman aku yang bayar.
1604
02:00:42,280 --> 02:00:43,440
Kapan-kapan deh!
1605
02:00:43,940 --> 02:00:45,270
Kau tidak percaya pada oppa mu ini?
1606
02:00:46,780 --> 02:00:48,070
Enak sekali.
1607
02:00:48,280 --> 02:00:49,270
Makan yang banyak ya.
1608
02:00:49,280 --> 02:00:50,740
Jagiya, coba cicipi jangeo ini.
[Jangeo - belut]
1609
02:00:54,120 --> 02:00:55,110
Staminanya langsung muncul.
1610
02:00:55,120 --> 02:00:57,450
Oh ya? Oh ya?
Nih makan jamurnya.
1611
02:01:09,300 --> 02:01:11,130
Cut!
1612
02:01:11,140 --> 02:01:16,300
No Ji Woon, kalau tidak becus akting
actionnya setidaknya harus bagus.
1613
02:01:16,310 --> 02:01:19,140
Itulah kenapa proyekku itu
bisa dimaki-maki orang.
1614
02:01:19,150 --> 02:01:21,480
Lumayan keren kok!
Kenapa begitu?
1615
02:01:21,480 --> 02:01:23,310
Jin Woo, bagus.
Bagus sekali.
1616
02:01:23,320 --> 02:01:27,150
Tapi usahakan lebih natural lagi.
1617
02:01:27,150 --> 02:01:30,150
Lebih natural apa?
1618
02:01:30,160 --> 02:01:31,660
Barusan sudah pas.
1619
02:01:31,660 --> 02:01:35,150
Iya ya? Sudah pas ya, tapi...
1620
02:01:35,160 --> 02:01:36,490
kita...
1621
02:01:38,500 --> 02:01:40,990
Ayo ulangi sekali lagi!
1622
02:01:42,840 --> 02:01:45,670
Terakhir ulangi yang ini sekali lagi.
1623
02:01:45,670 --> 02:01:47,830
Ayo!
1624
02:01:48,170 --> 02:01:50,340
Hari ini ayahmu keren sekali.
1625
02:01:54,510 --> 02:01:55,610
Action!
1626
02:02:00,350 --> 02:02:02,690
Adegan 32, take 2.
1627
02:02:03,520 --> 02:02:04,610
Action!