1
00:00:00,001 --> 00:00:04,201
FILM INI ADALAH BUKTI DARI KONSEP
PENGEMBANGAN SERIAL TV NANTINYA.
2
00:00:30,709 --> 00:00:34,909
- LUBANG HITAM -
BETAPA MALUNYA MENJADI MANUSIA
3
00:00:36,440 --> 00:00:39,080
Mendekati peluncuran misi
pertama kalinya ke Mars...,
4
00:00:39,080 --> 00:00:40,239
...Pusat Sains Angkasa,
menyelenggarakan...
5
00:00:40,240 --> 00:00:42,260
...pesta koktail bagi para astronot.
6
00:00:42,260 --> 00:00:43,560
Dan sebagai Komandan...,
7
00:00:43,580 --> 00:00:45,580
...aku diminta untuk hadir.
8
00:00:45,580 --> 00:00:48,400
Terkadang kami bertemu
satu atau dua teman lama.
9
00:00:48,400 --> 00:00:49,840
Kau ini siapa?
10
00:00:52,780 --> 00:00:53,880
Makanya aku datang...,
11
00:00:53,880 --> 00:00:55,220
...sudah sangat mendesak, betul?
12
00:00:55,360 --> 00:00:57,540
Dan orang itu pasti akan direkrut!
13
00:00:57,540 --> 00:01:00,320
Kau harapan kami, Dave. Kau
akan kukenalkan pada ayahku.
14
00:01:00,320 --> 00:01:02,180
Kau juga akan berisiko
bertemu orang yang kau...
15
00:01:02,380 --> 00:01:02,880
...ingin lupakan.
16
00:01:02,880 --> 00:01:03,720
Halo, Dave.
17
00:01:03,720 --> 00:01:05,160
Kalian saling mengenal?
18
00:01:05,160 --> 00:01:06,580
Profesor.
19
00:01:06,580 --> 00:01:09,940
Aku tak pernah melihat Prof. Finger
sejak latihan medis terakhirku.
20
00:01:09,940 --> 00:01:11,020
Dan hingga malam ini...,
21
00:01:11,020 --> 00:01:13,400
Aku tak berniat lagi
untuk bertemu dengannya.
22
00:01:13,400 --> 00:01:14,880
Atur posisimu Dave.
23
00:01:14,880 --> 00:01:16,580
Aku akan mempelajari anus-mu...,
24
00:01:16,580 --> 00:01:17,960
...agar kau bisa pergi ke Mars.
25
00:01:24,260 --> 00:01:26,580
Selamat Dave, sekarang
kau seorang astronot.
26
00:01:27,080 --> 00:01:28,800
Selamat jalan!
27
00:01:28,800 --> 00:01:29,300
Senang bertemu denganmu.
28
00:01:29,300 --> 00:01:30,340
Selamat jalan.
29
00:01:30,340 --> 00:01:31,700
Ya, senang bisa bertemu.
30
00:01:31,740 --> 00:01:32,620
Sudah mau pergi?
31
00:01:32,620 --> 00:01:33,700
Ya.
32
00:01:34,560 --> 00:01:36,660
Sudah saatnya untuk
ambil insentif ke Mars.
33
00:01:36,660 --> 00:01:38,340
Ke luar angkasa,
melibatkan ide serius...
34
00:01:38,340 --> 00:01:40,140
...dan tindakan yang tersusun sempurna.
35
00:01:40,140 --> 00:01:43,400
Misalnya, daftar belanja yang
ada di kantor milik Youston.
36
00:01:49,340 --> 00:01:50,540
Masuk.
37
00:01:52,060 --> 00:01:53,560
Semua tersedia...,
38
00:01:53,560 --> 00:01:55,580
...pasta, keripik, coke, wiski,
sosis, kentang goreng...,
39
00:01:55,580 --> 00:01:57,460
...sebotol Downy. Dan penutupnya--
40
00:01:57,460 --> 00:01:59,260
Kue puding-ku!
41
00:02:01,740 --> 00:02:02,440
Kemari, Dave.
42
00:02:02,440 --> 00:02:05,500
Kau kan tahu puding tak diizinkan
di lingkungan gravitasi nol.
43
00:02:05,500 --> 00:02:07,320
Struktur molekulnya akan mencair.
44
00:02:07,320 --> 00:02:09,040
Tak bisa! Kami menggantinya dengan...
45
00:02:09,040 --> 00:02:09,540
...melon.
46
00:02:09,540 --> 00:02:10,520
Sebuah melon?
47
00:02:10,520 --> 00:02:12,200
Tapi kan belum musimnya.
48
00:02:12,200 --> 00:02:14,320
Secara genetik sudah kami modifikasi.
49
00:02:14,320 --> 00:02:15,080
Ini tanpa biji.
50
00:02:15,080 --> 00:02:16,120
Tanpa biji?
51
00:02:18,300 --> 00:02:19,360
Selamat tinggal, Dave.
52
00:02:19,380 --> 00:02:20,520
Selamat tinggal, Youston.
53
00:02:23,380 --> 00:02:24,980
Aku pernah mendengar
soal kerusakan saraf akibat...
54
00:02:24,980 --> 00:02:26,460
...tekanan puding.
55
00:02:26,460 --> 00:02:28,280
Namun alasan Youston
bisa menganggapku...
56
00:02:28,280 --> 00:02:30,300
...masuk kategori yang sama
dengan para astronot amatir...
57
00:02:30,300 --> 00:02:32,820
...sungguh menyakitkan dan mencurigakan.
58
00:02:32,820 --> 00:02:35,620
Aku jadi cemas soal melonnya.
59
00:02:35,640 --> 00:02:37,100
Tanpa biji?
60
00:02:37,100 --> 00:02:39,620
Jika bukan dari benih,
bagaimana bisa ada?
61
00:02:39,620 --> 00:02:42,380
Jika bukan hasil berbuah,
maka tak sesungguhnya nyata.
62
00:02:42,380 --> 00:02:44,520
Dan jika tidak nyata--
63
00:02:44,520 --> 00:02:46,620
Ya, aku menolak ke angkasa
bersama melon mati.
64
00:02:46,620 --> 00:02:49,920
Mungkin sebaiknya kupinta
analisis tambahan untuk ini.
65
00:02:53,960 --> 00:02:55,160
Aku minta dilakukan serangkaian tes.
66
00:02:55,160 --> 00:02:56,400
Kau paham?
67
00:02:56,400 --> 00:02:57,820
Semua pengujian!
68
00:03:11,460 --> 00:03:13,720
Profesor! Aku mendapat sinyal!
69
00:03:13,720 --> 00:03:15,020
Ayo, aktifkan pensil-nya.
70
00:03:16,380 --> 00:03:19,140
Melon ini dinyatakan
sebagai reinkarnasi dari...,
71
00:03:21,180 --> 00:03:23,460
...seorang perancang busana.
72
00:03:34,480 --> 00:03:34,980
Halo.
73
00:03:34,980 --> 00:03:37,360
Ini Youston, segera kemari dan
coba baju angkasa barumu.
74
00:03:37,360 --> 00:03:38,340
Tapi--
75
00:03:43,480 --> 00:03:45,420
Melon ini cukup menarik...,
76
00:03:45,420 --> 00:03:47,320
...begitu cerdas, sangat berbudaya.
77
00:03:47,320 --> 00:03:49,660
Para kru tergila-gila padanya.
78
00:03:51,280 --> 00:03:53,180
Suatu bentuk yang murni.
79
00:03:53,180 --> 00:03:56,000
Terbuat dari bahan yang berani.
80
00:03:56,000 --> 00:03:57,400
Fantastis!
81
00:03:57,400 --> 00:03:59,520
Baju angkasa ini konyol,
siapa yang merancang?
82
00:03:59,520 --> 00:04:02,460
Di saat aku tak ada, melon
telah menguasai NASA.
83
00:04:02,460 --> 00:04:05,960
Kuputuskan untuk berbicara
ke atasanku tentang hal ini.
84
00:04:08,620 --> 00:04:09,980
Oh, jangan belagak bodoh...,
85
00:04:09,980 --> 00:04:11,860
...bajunya cocok denganmu
ibarat sarung tangan.
86
00:04:11,860 --> 00:04:13,260
Bukan itu masalahnya!
87
00:04:13,260 --> 00:04:14,260
Dan selagi kau masih di sini, Dave...,
88
00:04:14,260 --> 00:04:16,520
...dengan senang hati kuperkenalkan
pada pasangan barumu.
89
00:04:18,500 --> 00:04:20,760
Sudah jelas, melon itu memegang kendali.
90
00:04:20,760 --> 00:04:23,520
Dan alat bicara yang memungkinkan dia
mengekspresikan dirinya secara bebas...,
91
00:04:23,520 --> 00:04:25,800
...membuat sulit situasi.
92
00:04:25,800 --> 00:04:27,220
Hai, semuanya.
93
00:04:28,560 --> 00:04:30,900
Desainer interior-mu payah.
94
00:04:30,900 --> 00:04:32,340
Apa yang kau lakukan di sini?
95
00:04:32,340 --> 00:04:34,480
Aku mau minum Cognac, Nak.
96
00:04:39,500 --> 00:04:42,940
Dia bebas mengubah cita rasa
eksentrik-nya di pesawatku.
97
00:04:42,940 --> 00:04:44,420
Rumahku yang indah.
98
00:04:44,420 --> 00:04:46,140
Hidupku.
99
00:04:46,780 --> 00:04:48,800
Hanya satu hal membuatku bersemangat.
100
00:04:48,840 --> 00:04:51,360
Satu hal yang tak satu pun
astronot yang bakal lolos.
101
00:04:51,360 --> 00:04:53,220
Maaf teman, semua harus melakukannya.
102
00:04:53,220 --> 00:04:54,900
Kau yakin?
103
00:04:54,920 --> 00:04:55,740
Berikutnya.
104
00:04:55,940 --> 00:04:57,260
Cakar Dr. Finger.
105
00:05:21,240 --> 00:05:22,640
Dan jangan lupa Profesor...,
106
00:05:22,640 --> 00:05:25,680
...tahun ini mengikuti pola Zebra.
107
00:05:25,680 --> 00:05:27,320
Terima kasih atas saranmu, Melon.
108
00:05:27,320 --> 00:05:29,200
Kau harus lebih sering
mengunjungiku, Sayang.
109
00:05:29,200 --> 00:05:30,220
Ayah, aku punya kehidupan.
110
00:05:30,220 --> 00:05:32,160
Aku tak bisa membantumu.
111
00:05:32,780 --> 00:05:33,800
Hei, Dave!
112
00:05:35,720 --> 00:05:37,320
Ayo kita pergi, Clara.
113
00:05:38,680 --> 00:05:39,800
Sampai jumpa.
114
00:05:41,160 --> 00:05:42,100
Baiklah.
115
00:05:43,180 --> 00:05:44,340
Giliranmu, Dave.
116
00:05:44,340 --> 00:05:46,920
Tapi aku tak bikin janji.
117
00:05:48,100 --> 00:05:49,220
Dave.
118
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
Perasaan menggigil turun
melalui tulang belakangku.
119
00:05:52,000 --> 00:05:54,960
Apa yang buah cebol itu bilang padanya?
120
00:05:54,960 --> 00:05:58,680
Bukannya Profesor disumpah untuk
menegakkan sumpah Hipokrates?
121
00:05:58,680 --> 00:05:59,920
Dan Clara...,
122
00:05:59,920 --> 00:06:02,340
...sejak kapan dia dan melon
itu jadi begitu akrab?
123
00:06:02,340 --> 00:06:04,080
Apa penyebab keterlibatan dadakan ini?
124
00:06:04,080 --> 00:06:05,520
Segala kemesraan itu.
125
00:06:05,520 --> 00:06:08,240
Apa yang sedang terjadi?
126
00:09:17,660 --> 00:09:19,400
Halo, Dave.
127
00:09:22,440 --> 00:09:23,960
Hidup itu seperti kotak sepatu.
128
00:09:23,960 --> 00:09:26,040
Kau takkan pernah tahu,
yang akan kau dapatkan...,
129
00:09:26,040 --> 00:09:28,020
...hingga kau membukanya.
130
00:09:28,040 --> 00:09:30,100
Apa yang kau lakukan di sini?
131
00:09:48,320 --> 00:09:49,420
Astaga.
132
00:10:00,600 --> 00:10:01,500
Jangan.
133
00:10:02,260 --> 00:10:03,620
Jangan, astaga, jangan.
134
00:10:03,620 --> 00:10:05,200
Kumohon! Hentikan!
135
00:10:07,060 --> 00:10:07,840
Jangan!
136
00:10:08,240 --> 00:10:09,040
Jangan!
137
00:10:09,520 --> 00:10:11,260
Jangan!
138
00:10:15,360 --> 00:10:17,840
Setiap teknologi yang cukup canggih...,
139
00:10:17,840 --> 00:10:21,100
...tak mampu dibedakan dari sihir.
140
00:10:24,960 --> 00:10:27,500
Pusat Kendali pada Komandan Dave.
Apa kau mendengar?
141
00:10:31,520 --> 00:10:34,140
Pusat Kendali pada Komandan Dave.
Apa kau mendengar?
142
00:10:37,960 --> 00:10:38,940
Melon di sini.
143
00:10:38,940 --> 00:10:41,300
Kurasa, Komandan Dave pingsan.
144
00:10:41,840 --> 00:10:43,620
Youston ke Melon, kalian di mana?
145
00:10:43,620 --> 00:10:45,080
Jelaskan lokasi kalian.
146
00:10:46,060 --> 00:10:47,900
Sektor B-21.
147
00:10:47,900 --> 00:10:50,220
Dekat Lubang hitam (batas cakrawala).
148
00:10:50,260 --> 00:10:52,440
Dave ke Houston.
149
00:10:52,440 --> 00:10:53,820
Aku mendengarmu.
150
00:10:54,400 --> 00:10:55,640
Apa-apaan kau, Dave!
151
00:10:55,640 --> 00:10:57,860
Kau membuat kami sangat
takut. Kau tak apa?
152
00:10:59,880 --> 00:11:03,720
Kau masih ingat akhir dari
Film "2001: A Space Odyssey"?
153
00:11:04,600 --> 00:11:06,580
Film besutan Kubrick?
154
00:11:06,600 --> 00:11:08,420
Ya, kenapa?
155
00:11:08,460 --> 00:11:10,080
Ya.
156
00:11:10,080 --> 00:11:12,180
Kukira aku kini paham.
157
00:11:12,320 --> 00:11:14,260
Apa yang dia bilang?
158
00:11:14,900 --> 00:11:17,200
Apa maksudmu tadi, Dave?
159
00:11:17,460 --> 00:11:19,940
Akhir film, yang nenek
menyeramkan itu...,
160
00:11:19,940 --> 00:11:22,200
...si Star Child dan semuanya.
161
00:11:22,200 --> 00:11:24,140
Ya. Aku paham sekarang.
162
00:11:36,141 --> 00:11:43,918
{\move(192,300,192,1)}- Alih Bahasa oleh -
\N{\r}{\move(192,300,192,1)\fscx0\fscy0\t(0,4000,\fscx150\fscy150)}* H@w-to-kiLL *
163
00:11:46,050 --> 00:11:49,250
Bersambung...